
Онлайн книга «Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ]»
Я тотчас же включился: — Признаем себя побежденными, Рут. Только не волнуйтесь и присядьте. Пусть все будет так, как положено, потому что самое позднее через минуту инспектор осмотрит вашу сумочку и идентифицирует вашу личность. — У меня кружится голова, — запричитала Берта и свалилась на ближайший стул. Я глубоко вздохнул и попытался перейти к делу: — Ну хорошо, давайте-ка присядем и мирно потолкуем. — Только не здесь, — фыркнул Селлерс. — Я твердо убежден в том, что в ближайшие два-три часа я справлюсь с этим делом, — сказал я. — Здорово, — насмешливо произнес Селлерс. — Смотри-ка, он хочет переплюнуть весь полицейский аппарат! Так, Дональд? — Вот именно. — Какой он у нас скромник, не правда ли, Берта? — Да не петушитесь вы и сядьте, наконец. Сейчас я все вам объясню. — Ладно, так и быть, валяйте. После небольшой паузы я начал: — Доктор Джордж Л. Квай велел Рут Отис купить мышьяк. Что она и сделала, а после, как было сказано, положила в шкафчик. Об этом мне Рут сказала и спросила, что ей делать. Я посоветовал ей вернуться в кабинет и забрать его, так чтобы доктор не перепрятал в другое место. Итак, вчера мисс Отис взяла пакетик и положила его в камеру хранения на вокзале Юнион. После этого она сказала мне, что положила его в надежное место. Она попросила меня рассказать об этом полиции. Тогда я посоветовал ей подождать, пока я не возьму яд из камеры хранения. Тут выяснилось, что ключ от сейфа остался в костюме, который был на ней вчера. Я поехал на ее квартиру. Не успел я войти к ней, как кто-то нанес мне хороший удар по голове, а когда я пришел в себя, то обнаружил за кроватью тело. Я сразу оповестил вас. Впрочем, не сразу. Сначала я пошарил у нее в костюме и нашел ключ. Я помчался на вокзал. Открыв ящик камеры хранения, я обнаружил, что он пуст. — Значит, вы сразу позвонили в полицию и обо всем нас информировали? — переспросил Селлерс насмешливым тоном. — Чтобы не навлечь на себя подозрения. Очень рад за вас. Я продолжал: — Я хотел задать мисс Отис несколько вопросов, кое-что выяснить до того, как о деле узнает пресса. А куда от нее денешься, раз был звонок в полицию. Селлерс повернулся к Берте: — Мне кажется, что с этого момента вы будете работать в одиночку, моя милая. — Как это понимать? — испуганно спросила Берта. — После того, что рассказал нам мистер Лэм, он как бы обвинил себя в соучастии в преступлении и в ближайшие пятнадцать — двадцать лет будет вынужден вести очень одинокий образ жизни. — Вы это серьезно? — задала вопрос Берта. — Да, — ответил он. — Теперь ему не поздоровится. Честно говоря, этот горе-стратег мне поднадоел. Он поднялся, но я сказал: — Присядьте еще на минутку, инспектор, и давайте поговорим разумно. — Да неужели! — фыркнул он, презрительно глядя на меня. — Мы уже достаточно поговорили разумно. Ваше личное участие в этом деле не подлежит сомнению. И тем не менее я продолжал: — Так как у меня на руках не было доказательств, я должен был убедиться в правильности всего, а потом уж идти в полицию. Я не хотел сбивать вас с толку в случае ошибки. — Какой ангелочек! — сказал он. — Слушайте, сержант, не забирайте мисс Отис. Она никуда не денется. И пресса ничего не узнает. Нам с вами нужно еще два часа, и настоящий преступник будет в руках. Селлерс ухмыльнулся: — А зачем? И так все ясно. Вставайте оба и едем в полицейское управление. — У вас есть сердце, Селлерс? — А, бросьте вы это! При моей профессии нужна в первую очередь голова, а не сердце. — Если вы арестуете девушку и об этом станет известно прессе, подлинного убийцу вам не видать. — Да он уже в моих руках. Может быть, даже двое. Знаете, как все было, мистер Лэм? — Как? — Полагаю, вы как раз были в квартире этой Отис, когда вас вспугнула Этель Ворли. Чтобы отвертеться, вы ударили ее по голове, но слишком сильно. Потом связали ее, чтобы не было шума. И может, даже нарочно придушили ее. Да, это вполне возможно. Ведь вы далеко не ангел. Берте вы доставляли сплошные неприятности. — Сплошные деньги, вы хотите сказать? — Ну уж на этом деле она не заработает, — заметил Селлерс. — Всего два часа. — Ни минуты. — Я могу позвонить? Он рассмеялся мне в лицо: — Только один звонок. — Кому? Я посмотрел на часы: — Моему букмекеру. Хотел бы я знать, как закончился забег. — Я сам позвоню. Нет, пусть позвонит Берта. Она набрала номер и сказала в трубку: — Алло? Я хотела бы позвать… Ах, это вы? Как там наша лошадка? С большим волнением я следил за выражением лица Берты — прежде бега меня никогда так не занимали. И когда я увидел, как просветлело ее лицо, я облегченно вздохнул и закурил сигарету. — Добрая старая кляча, — восхищенно произнесла она, вешая трубку. — Сколько? — спросил Селлерс. — Обошла на голову, — ответила Берта. — Двести пятьдесят долларов. Сотня ваша, Селлерс. — Как бы не так, сотня. Я же вам еще тогда говорил, что играем поровну. — Разве? А я решила, что вы поставили только двадцать. — Чепуха! — ответил тот. — Ну пусть будет так. Неужели я буду спорить с вами из-за каких-то вшивых двадцати пяти долларов? — Так-то лучше. Я ввязался в разговор: — Вот в этом весь Селлерс. Карьеры вам не видать. — О чем это вы, черт побери? — Вот сейчас вы арестуете мисс Отис, тотчас поднимется шум. Я уже вижу броские заголовки в газетах: «Инспектор Селлерс арестовывает убийцу!», «Современная Лукреция Борджиа выведена на чистую воду благодаря прозорливости инспектора Селлерса». |