
Онлайн книга «Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ]»
— Конечно нет. Что мне, больше делать нечего? Я сказал Селлерсу: — В этом вопросе вы должны поставить все точки над «i», не выпускайте его, не давайте отвертеться. Китли посмотрел на меня холодно. — Вы мне нравитесь все меньше и меньше, Лэм. — Это легко понять, — ответил я. — Но в данную минуту мы решаем вопрос, следили ли вы вчера за мисс Отис или нет. — Я уже сказал: нет! — Вы не следили за ней до вокзала Юнион? — Нет. — Вы не видели, как она положила в камеру хранения пакетик? Он с улыбкой сказал: — Нет, конечно нет. Мне очень жаль, Лэм, что вынужден вас разочаровать. И вам не удастся втянуть меня в это дело. Слово снова взял инспектор: — Моя задача — все тщательно проверить. И пожалуйста, поймите меня правильно. Позвольте вам кое-что сказать: Этель Ворли, секретарша мистера Баллвина, сегодня утром была найдена в комнате Рут Отис мертвой. А пакетик с ядом мы тоже там обнаружили. В нем не хватало двух граммов. Если вам известно что-нибудь о мисс Отис в связи с ядом, самое время сказать об этом. Китли провел языком по губам: — Я ничего не знаю о мисс Отис. Пока Селлерс и Китли обменивались недоверчивыми взглядами, я незаметно зашел за спину Китли, поближе к аппарату, который стоял на столе, и бесшумно включил его. Потом сказал: — Я могу изобличить вас, Китли, во лжи. Дело в том, что за вами непрерывно следил детектив. — Значит, он наплел вам небылиц. Я сказал инспектору: — Это Джим Формби, которого вы хорошо знаете. Он никогда не лжет. Ссылка на Формби усилила интерес инспектора. — Значит, вы утверждаете, что Формби следил за мистером Китли и видел, что тот, в свою очередь, следил за мисс Отис вплоть до вокзала? — Совершенно верно. Китли спросил: — А откуда стало известно, что в том пакетике был яд, инспектор? — Вопрос правомерен, Лэм. — Формби может точно описать пакетик, — ответил я. — Другими словами, — сказал Китли улыбаясь, — это просто утверждает мисс Отис. — Детектива тоже нельзя сбрасывать со счета. Селлерс хотел что-то сказать, как внезапно в аппарате раздался голос: «Чуть шире, пожалуйста». — А это еще что такое? — спросил Селлерс. Китли повернулся ко мне и хотел выключить аппарат, но я быстро схватил его за запястье. «Пожалуйста, сплюньте…» — снова послышался голос. Китли оттолкнул меня в сторону. В это время прозвучал женский голос: «Но, доктор, мне больно…» В этот момент Китли выключил аппарат. — Да что это такое, черт побери? — снова спросил Селлерс. Китли заявил: — Если вы хотите задать мне какие-нибудь вопросы, инспектор, то вы можете это сделать в любое время в полицейском управлении. А здесь мое личное бюро. Я занимаюсь тем, что высчитываю шансы скаковых лошадей, и вовсе не хочу, чтобы все знали о моей системе. А что касается Лэма… — Он повернулся ко мне, и его глаза засверкали от ярости, — то он просто уберется отсюда вон! И притом немедленно. Я сказал Селлерсу: — Надеюсь, что вы поняли, для чего предназначен этот аппарат? Китли размахнулся, но я успел уклониться. — Я вас… — выдохнул он. В тот же момент инспектор бросился на Китли. Он прижал его к стене и приказал: — Стоять и не шевелиться. Я должен во всем тщательно разобраться. Я включил аппарат. Китли опять попытался броситься на меня, но Селлерс одним толчком отбросил его к стене. Снова послышался голос из динамика: «Ну вот, сверлить я больше сегодня не буду, но зуб довольно запущенный». — Кто это? — спросил меня Селлерс. — Вероятно, доктор Квай, он собирается ставить пломбу. Селлерс тихо присвистнул. — Я требую, чтобы вы оба немедленно покинули мое бюро, — сказал Китли. — Конечно, если у вас нет ордера на обыск, инспектор Селлерс. Я ответил ему: — В данном случае инспектору не нужен орден на обыск, Китли. Поскольку у вас нет разрешения на эксплуатацию подслушивающего устройства, то это является наказуемым деянием, а как только человек уличен в таком, полиция может вмешиваться, не имея ордера. Селлерс посмотрел на меня и благодарно кивнул. Китли снова высказался в мой адрес: — Как только я подумаю, чем вам обязан, то мне просто плохо становится. А я ведь рассказал вам всю правду об участках Баллвина, потом назвал лошадь, которая будет победителем… Вы, наверное, не поверили. — Мы все поставили на нее, — сказал я. — Вот так-то, делаешь людям добро, — покорно проговорил Китли, — а получаешь что? — Прекратите кривляться! — приказал Селлерс. — Я достаточно хорошо знаю Джима Формби, чтобы вполне доверять ему. Зачем вы следили за Отис? Китли сдался: — Я старался сам расследовать это дело и хотел передать полиции весь материал. Если бы я сделал это раньше, все пропало бы. — Еще один! — простонал Селлерс. — Кто? — спросил Китли. — Детектив-самоучка. Казалось бы, чего проще — обратиться в полицию. Так нет, каждый умник предпочитает действовать сам по себе. Что вы знаете о деле Баллвина? Рассказывайте, да побыстрее. Китли хмуро посмотрел на инспектора. Я добавил: — Чтобы освежить вашу память, я хочу вам сказать, с чего лучше начать… Несколько лет назад вы послали прядь волос в лабораторию и просили исследовать, нет ли в волосах следа мышьяка. Вот с этого и начинайте. Пораженный, Китли несколько секунд смотрел на меня и, наверное, думал о том, что мне известно. — Ну, живо! — прикрикнул на него Селлерс. Тот уселся на стол, одна нога доставала до пола, а вторая покачивалась — только так он выдал волнение. |