
Онлайн книга «Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ]»
— Спасибо, но я на работе… Но, Берта, продолжайте. Вы начали хорошо, а Дональд пытается сбить нас с темы. — Лифт не работал, но он как раз находился на этом этаже, — заметила она. — Наверно, это обстоятельство поможет нам в дальнейшем, — ответил тот. Я раздраженно бросил Берте: — На твоем месте я пошел бы работать в полицию. Рано или поздно из тебя бы получился бравый полицейский. Берта сверкнула глазами: — Я просто не хочу быть больше козлом отпущения по твоей вине. — А дело с лифтом действительно может заключать в себе какую-то каверзу, — продолжал Селлерс. — Эта малышка могла использовать нашу задержку с лопнувшим колесом, — продолжала она. — Он поскакал наверх, сразу блокировал лифт, чтобы еще выиграть время. Если бы я только знала, к чему он разыгрывает эту комедию, тем более что вы неоднократно заявляли, что против Хенфорд нет никаких обвинений. Инспектор вопросительно посмотрел на меня: — Я этого тоже не понимаю, Лэм. Я ответил раздраженно: — Я могу дать только одно объяснение: мисс Хенфорд здесь нет и никогда не было. Берта внимательно осмотрелась и внезапно вскричала: — Конечно, она была! Вы только посмотрите, какая чистота во всей квартире, а у Дональда прислуга приходит раз в неделю. Пепельницы вымыты, даже пыль везде вытерта. — В доказательство она провела пальцем по поверхности полки. Селлерс задумчиво посмотрел на нее. А Берта тем временем открыла дверь в ванную комнату, заглянула туда и торжествующе заявила: — Посмотрите на зеркало. Оно все еще мокрое от пара, да и ванная вся мокрая. Что ты скажешь на это, Дональд? Селлерс тихо присвистнул, потом повернулся ко мне и спросил: — Ну, Лэм, где она? Я покачал головой: — Мисс Хенфорд здесь не было. — Перестаньте, наконец, отрицать очевидное, все доказательства налицо. Берта права. — Я не знаю закона, который запрещал бы принимать дам. Селлерс поскреб затылок. — Такое тоже могло быть… — сказал он Берте. — Поэтому он и Хенфорд не привез сюда. У него уже была голубка в клетке. Предположим, что сюда врывается Дональд. Голубка как раз принимает ванную. Что ему остается делать… — Шкаф! — перебила его Берта. — Я уже туда заглядывал, — ответил инспектор. — Он тонкая штучка, — изощрялась Берта. — На мякине его не проведешь. — Минутку, — сказал Селлерс. — Давайте вникнем в ситуацию. Почему он вывел из строя лифт? — Это мы уже знаем: он хотел выиграть время. Селлерс стал рассуждать: — Этим он выиграл до двух минут, но с другой стороны, дело для него из-за этого стало более сложным. Если бы мы не поднимались на лифте, девчонка могла бы спуститься по лестнице, не повстречавшись с нами. — Ну и что? — спросила Берта. — А после того, как голубка улетела, он мог бы опять привести лифт в порядок. И тем не менее он этого не сделал… Ага, понимаю, где тут лестница, которая ведет наверх? Я показал. Потом я услышал, как он поднимается наверх. — У тебя какие-то странные понятия о совместной работе! — прошипел я. — А почему ты раньше не сказал, что у тебя тут спрятана девчонка? — Нельзя быть частным детективом и прятать людей, которые разыскиваются полицией. Поэтому я с самого начала не хотел приводить сюда Шарлотту. — Какой ты стал в последнее время щепетильный. Самый большой твой недостаток — это то, что ты не умеешь зарабатывать деньги. — Как это понимать? — Ты всегда забываешь о финансовой части, — сказала Берта. — Как только на горизонте появляется голубка и строит тебе глазки, ты теряешь голову, а работой нашего агентства интересуешься постольку поскольку. Каждое утро, когда я просыпаюсь, я спрашиваю себя, какие неприятности принесет мне предстоящий день. И все из-за тебя… Распахнулась дверь, и инспектор Селлерс привел за руку Рут Отис. — Смотрите, кто мне попался в лапы, — с триумфом произнес он. Рут сказала: — Оставьте меня в покое. Какое вы имеете право затаскивать меня в эту квартиру? И кто эти люди? Селлерс утешил ее: — Зачем так волноваться? Уж не хотите ли вы сказать, что никогда не были в этой квартире? — С чего вы это взяли? — Об этом свидетельствуют отпечатки ваших пальцев повсюду. Я вмешался: — Все это дешевый блеф. У вас нет отпечатков ни этой женщины, ни отпечатков, найденных в квартире. — Кто вам позволил встревать? — закричал на меня Селлерс. — Как-никак это моя квартира, — запротестовал я. — Это правильно, — заметил тот спокойнее. — Вы живете здесь, мистер Лэм, но я мог бы и сказать: вы жили здесь. Вашим постоянным местом жительства скоро будет большой серый дом со многими камерами, а на окнах будут решетки. — С каких это пор считается преступлением нанимать девушек для уборки квартиры? — спросил я. Рут тоже постаралась мне помочь: — Чтобы не было никаких недоразумений, да будет вам известно, как обстоят дела. Я встретилась с Дональдом месяц тому назад и влюбилась в него. У нас серьезные планы. Если все будет хорошо, мы в ближайшее время поженимся. — Значит, вы здесь жили? — Недолго, — ответила Рут. — Последние несколько дней. Селлерс подошел к шкафу, открыл дверцу и показал на мою одежду: — А где ваш гардероб? — Так как к Дональду приходит уборщица, он хотел избежать сплетен, которые неизбежны в этих случаях. Поэтому я не брала своих вещей. — Но хоть зубную щетку вы должны были с собой взять! Где она? Рут растерянно посмотрела на меня. Селлерс облегченно вздохнул. — Все ложь и ложь, а к чему… А-а, все ясно. — Он осмотрел Рут с головы до ног. — Рыжие волосы, рост приблизительно сто шестьдесят, вес сто десять фунтов, хорошенькая фигурка. Вот девушка, которую мы ищем по обвинению в убийстве. Вы — Рут Отис! |