
Онлайн книга «Совы не моргают»
Ее рука придвинулась к моей. — Да, я действительно хотел узнать большую часть того, что ты мне поведала, — сказал я. — А как тебя зовут? — Розалинд. Что ты еще хочешь? — Хочу, чтобы Мэрилин села за этот столик. Глаза моей собеседницы слегка сузились. — Думаю, смогу это устроить. — Каким образом? — Скажу ей, что тебе нравится ее стиль, ты все время смотришь на нее вместо того, чтобы флиртовать со мной, и я подумала, что она смогла бы подзаработать кое-какие комиссионные, до того как в клуб набьются люди. Она на это клюнет. — Ты и вправду сможешь это устроить? — Попробую. Ее пальцы коснулись моих, и пятидолларовая бумажка поменяла хозяина. — Что-нибудь еще? — спросила она. — А Мэрилин, — осведомился я, — она — ничего? — Вообще-то ничего, но в последнее время без спонсора. Она здорово налетела и пережила стресс. Надо быть просто дурой, чтобы увлечься в этом мире рэкета! — Как лучше всего найти к ней подход? — К Мэрилин? — Да. — Это не трудно, — усмехнулась девушка. — Купи ей выпить и сунь доллар, когда никто не будет смотреть. — А что у нее за любовная история? Этот парень завоевал ее не тем, что покупал для нее выпивку, верно? — Нет, мужчина, который покупает для нее выпивку, — паразит. Хочешь, скажу тебе кое-что? — Говори. — Я дам тебе совет. Ты, похоже, правильный парень. Не заигрывай с Мэрилин. — Но мне нужно от нее кое-что. — Не добивайся… — Нет, мне всего лишь нужно получить от нее кое-какие сведения. — О! Некоторое время царило молчание. Я поймал взгляд официанта, подозвал его жестом и снова вручил доллар с четвертью, сказав: — Еще один напиток для леди. — Не надо было этого делать, — сказала она, когда официант отошел. — Почему? — Потому что Мэрилин может не поддаться на приманку, которую я собираюсь ей подбросить. Это сработает только в том случае, если ты не будешь покупать мне выпивку. Если же продолжишь угощать меня, то мне совершенно наплевать, на кого ты там смотришь, и она это прекрасно знает. — Корысть? — спросил я, улыбаясь. — Ты чертовски прав. Я корыстна. А ты подумал, что это любовь с первого взгляда? Я рассмеялся. Она произнесла немного задумчиво: — А ведь так вполне могло бы случиться. Ты славный малыш. Редко встретишь того, кто обращается с нами, как с дамами. Мэрилин повернулась. Начинай глазеть на нее. А я притворюсь недовольной. Я уставился на Мэрилин, высокую, стройную девушку с очень темными волосами, несколько глубоко посаженными черными глазами и ртом, накрашенным так, что губы казались толстым малиновым мазком на ее оливково-смуглом лице. Сначала она отворачивалась, а затем внезапно посмотрела в нашу сторону и заметила, что девушка, сидевшая напротив меня, подает ей какой-то знак. Через мгновение она открыто взглянула на меня, и я уловил импульс, исходивший от ее темных, ярко блестевших глаз. Отведя взгляд, Мэрилин встала так, чтобы я мог хорошенько рассмотреть удлиненные линии ее фигуры, до того туго обтянутой красным шелком, будто он был мокрым. — У нее сегодня подавленное настроение, — сказала Розалинд. — Она стала свидетельницей этого нашумевшего убийства. — Ты хочешь сказать, убийства адвоката? — Да. Черт побери! И что она об этом знает? — Мэрилин слышала выстрел как раз в тот момент, когда открывала ключом дверь своей квартиры. — И что же — сознание того, что она слышала выстрел, который стал причиной гибели какого-то человека, так ее расстроило? — Нет, Мэрилин не из таких. Просто полицейские офицеры разбудили ее, чтобы допросить, и она лишилась части своего утреннего сна, потому и расстроилась. — Она пьет? Девушка пристально взглянула на меня. — Ты детектив? Да? Я поднял брови, выражая удивление. — Я детектив? — Да, ты. Хочешь поговорить с ней об этом выстреле, верно? — Меня в этой жизни обвиняли во многом, — усмехнулся я, — но впервые кто-то, хорошо меня рассмотрев, говорит, что я выгляжу как детектив! — И все же ты детектив. О'кей, но ты славный, поэтому я все же дам тебе еще один совет. Мэрилин Уинтон холодна, как электрический холодильник, но при этом она очень точный человек. Если она говорит, что этот выстрел прозвучал в два тридцать, значит, он раздался именно в два тридцать и не стоит тратить время, чтобы выяснять это. — Но ты все же вытащишь ее сюда, чтобы я мог с ней поговорить? — Угу. Мне так куда приятнее. — Что именно? — Ну, знать, что ты детектив. Я подумала сначала, вдруг она тебе действительно понравилась. — Расскажи мне про ее роман. Как этому человеку удалось увлечь ее? — Хочешь верь, хочешь нет — полным безразличием. Он сделал вид, что ему все равно, нравится он ей или нет. Мэрилин задело за живое, ведь мужчины всегда вели себя с ней иначе. Бегали за ней, угрожали покончить с собой, если она не выйдет за них замуж, и все такое прочее. — Ты с ней разговаривала? — Да. — О том, что случилось? — Да. — Думаешь, она говорит правду? — Она в самом деле слышала выстрел и взглянула на часы сразу, как только она вошла в квартиру. — И она была совершенно трезвой? — Она всегда бывает совершенно трезвой. — Мне кажется, Розалинд, что ты сказала мне все, о чем я хотел узнать. Не стану тратить время с Мэрилин. — Но я уже подала Мэрилин знак, что ты ею заинтересовался, и она собирается подойти, — возразила девушка. — Заметь, как она повернулась к тебе, чтобы ты мог рассмотреть очертания ее фигуры. Через минуту она взглянет на тебя через плечо и улыбнется. Она высмотрела эту позу в календаре. — Жаль, она старается зря, — улыбнулся я. — Скажи ей, что я передумал — решил, что у нее дурной запах изо рта, или заметил, что у нее огромные ноги. В общем, придумай что-нибудь. Доброй ночи! |