
Онлайн книга «Двойная страховка»
— Так знакомы они или нет, как вы считаете? — торопливо спросил он. — Они не знакомы в общепринятом смысле. Но Хармли сказал, что уже видел Уолтера Кроя. С Уолтером Кроем у него связаны неприятные ассоциации, якобы Крой надул его в каком-то деле… Для вас это важно? Тимкан взглянул на миссис Крой, нахмурился, подошел к окну, потоптался там, затем прошелся по комнате. — Все совпадает. Если бы мы нашли способ как-то подтолкнуть его к более ясному воспоминанию… Правда, я все равно не соображу, какую информацию он сообщил доктору Деваресту, чтобы прижать Уолтера. Странно, что Хармли не помнит и этого. — Не менее странно и то, что Крой не узнал Хармли, — сказал я. — Не узнал, — подтвердила Надин. — Я уверена в этом. — Можно, по всей видимости, предположить, что Уолтер Крой не легко поддается давлению, — заключил я. — Вы верно судите о его характере, — согласился Тимкан. — Вам никогда не приходило в голову, что Уолтер — хороший актер? — Что вы имеете в виду? — Допустим, он сразу узнал Хармли, но понял, что тот не узнал его. Опасаясь, что Хармли рано или поздно вспомнит, где они встречались, Уолтер решил уладить свои дела, поскорее договориться с вами и убраться отсюда. Тимкан задумался. — Что-то в этом есть, — пробормотал он, — только Крой и Пинчли не были со мной особенно сговорчивы. — У меня сложилось впечатление, что переговоры прошли удовлетворительно. — Что касается денежной стороны, мы ничуть не продвинулись вперед, — весело пожаловалась миссис Крой. Тимкан нахмурился. Его тщеславие было уязвлено. — Мне не хотелось бы вмешиваться в ваши дела, — сказал я. — Я просто выдвинул предположение. Могу ли я еще чем-нибудь помочь? Миссис Крой, по-видимому, испытывала облегчение: можно было избавиться от меня, не подыскивая предлога. Она еще раз ослепительно улыбнулась мне: — Спасибо, Дональд, вы великолепно вели роль и очень нам помогли. Но, конечно, нельзя требовать, чтобы вы тратили на нас все свое время. Я задержался в приемной, разыскивая свою шляпу. Роза вновь окинула меня испытующим взглядом. Убедившись, что за мной никто не следит, я перешел через дорогу и проник в контору консультанта-криминолога Фарадея Фостера. Фостер — превосходный образчик современного интеллектуального детектива, — был похож на университетского профессора. Я показал свою визитную карточку и сразу перешел к делу: — Можно что-нибудь сказать об этих волосах? Фостер взял у меня из рук конвертик, вынул волоски, осмотрел их. — Пойдемте со мной. В лаборатории Фостера была собрана сложная аппаратура. Микроскопы, препараты для обнаружения невидимых чернил, приборы для съемок в ультрафиолетовых лучах, оборудование для микрофотографирования. — Хотите посидеть здесь и покурить? — спросил Фостер. — Или будем смотреть вместе? — Я предпочел бы познакомиться с тем, как вы это делаете. — О’кей. Идите сюда. Он аккуратно уложил волоски на приборное стекло, распрямил и закрепил каждый. Вставил стеклышко в микроскоп и начал поворачивать ручку фокусировки, сопровождая свои действия комментариями. — Волосы не отрезаны, а вырваны. Видите? Их корни повреждены. Вот этот волос принадлежал женщине лет сорока — сорока пяти. Впрочем, большой ошибки не будет, если мы расширим возрастные рамки — от тридцати пяти до пятидесяти лет. Волос удален в результате очень слабого воздействия. Его можно найти на расческе или щетке. — Все волоски одинаковые? Он вгляделся. — Нет. — Чем же отличаются от этого волоска остальные? — Секунду терпения. Фостер вставил стеклышко в другой микроскоп, стал наводить на резкость большой бинокулярный микроскоп. — Взгляните-ка сюда, Лэм. Я приник к окулярам и увидел кусок манильского троса толщиной в полдюйма. — Вы можете разглядеть структуру волоса, которая расплывается в этом рыжеватом тумане? — спросил Фостер. Я что-то промычал. — Сейчас. Он опять покрутил ручку фокусировки. Рыжее пятно отступило. На стекле обозначился кусок угольно-черного кабеля. — Смотрите, здесь особая структура, чешуйчатая, грубая, как кора на дереве. Хорошо видно? — Да. — Теперь исследуем другой волос. У него такая же структура. В поле зрения появился еще один кусок кабеля. — Замечаете оранжевую подсветку? Словно смотришь сквозь оранжевое стекло. — Что это такое? — Краска. Скорее всего хна. — Значит, волосы принадлежат разным людям, по меньшей мере двум. — Трем. Вы принесли мне пять волосков из причесок трех разных женщин. — Какие-нибудь еще подробности? — Пока нет. Это был только первый осмотр, весьма приблизительный. Для более точных и квалифицированных оценок я должен промыть волоски в эфире и спирте, высушить их, обработать скипидаром, прежде чем снова поместить их под микроскоп… Вам нужен подробный отчет? — Сколько вам для него потребуется времени? — Примерно сорок восемь часов. — Слишком долго! — А та информация, которую вы уже получили, представляет интерес? — Да. — Хотите, чтобы я продолжал работать? — Надо пронумеровать и охарактеризовать каждый волосок, чтобы можно было идентифицировать его. Если потребуется более подробный анализ, я сообщу. Большое спасибо! Я поехал в главное полицейское управление. Лейтенант Лисман был в полном восторге. Он пожал мою руку, хлопнул меня по спине, пустил дым мне в физиономию. — Просто удовольствие иметь дело с частным детективом, когда он соображает! А сколько таких, которые не соображают ни черта, не знают, с какой стороны мажут хлеб маслом. От таких бездельников никакого толка! — Вы последовали моему совету? — спросил я лейтенанта. |