
Онлайн книга «Золото поступает в слитках»
— Хэлло… Кто говорит? Ол-райт, он сидит здесь, ждет вашего звонка. Она протянула мне трубку. Я сказал: «Хэлло», и услышал голос Эстер Кларди: — Узнаешь меня? — Конечно. — Мне нужно с тобой встретиться. — Я это предвидел. — Можно мне приехать к тебе? — Лучше не делай этого. — Ко мне тоже не стоит. Давай встретимся где-нибудь в городе? — Назови место и время. — На углу Десятой и Центральной улиц через пятнадцать минут. — О’кей. Теперь слушай. За мной могут следить. В этом случае я постараюсь отделаться от хвоста. Если не получится, покружу немного и вернусь сюда. Если не приду в условленное место, звони мне в агентство через полчаса. Понятно? — Вполне. Будь осторожен, — сказала Берта. — Ты теперь чист. После своих показаний она уже не откажется от них. Показания портье сейчас тоже мало чего стоят. Женщина, стоявшая в дверях, ничего не видит без очков и поэтому не представляет опасности. — На что ты намекаешь? — Посоветуй твоей блондинке не быть слишком требовательной. Если она отдает все свои козыри тебе, разыграй их по-умному. — Это не по мне, Берта. — Я знаю. Ты чертовски мягок и сентиментален. Понимаю, что ты благодарен ей. Так пусть Эшбьюри отсыплет ей сколько-то, но не позволяй девице сесть тебе на шею. Я поднялся, надел пальто и шляпу. — Я позаимствую твою машину. А ты возьми такси. Увидимся завтра. — Дональд, я все-таки беспокоюсь. Может, попозже подъедешь ко мне домой? — Возможно, в случае необходимости. Берта открыла ящик стола, собираясь, лишь только я исчезну, вновь приложиться к бутылке. Я сделал несколько кругов, убедился, что за мной нет слежки, и направился к месту, где стыкуются Десятая и Центральная улицы. И тут же увидел Эстер, которая быстро шла вдоль Центральной улицы, но не окликнул ее. Я опять дважды покружил, чтобы удостовериться, что и за ней нет «хвоста». Когда Эстер подошла к условленному месту, я встретил ее там. — Все чисто? — спросила она. — Да. — Хорошо. Ну, как я поработала для тебя сегодня? — Великолепно. — Благодарен мне? — Еще бы. — Какая награда? — Чего хочешь? — Может быть, ты поможешь мне убраться отсюда? — Что ты имеешь в виду? — Из этого города, из штата, вообще из страны. — Почему вдруг? — У меня свои проблемы. Ты же знаешь полицию, Дональд. Теперь она вцепится в меня. Честно, Дональд, я сама не знаю, что заставило меня поступить так, как я поступила сегодня. Помнишь, ты так достойно вел себя со мной в тот вечер, — я просто не могла сдать тебя копам. — Ол-райт, — сказал я. — Иди домой и забудь обо всем этом. — Я не могу. Они будут проверять. Опять обратятся к Уолтеру. — К ночному портье? Ну и что из того? — Он тебя опознает. Он ведь помнит тебя. — Но ты ему не позволишь. Он, по-моему, влюблен в тебя? — Он страшно ревнив. — Но тебе не требуется выкладывать ему все как есть. Скажи просто, что я не тот человек, что он ошибся. — Он не поверит и заподозрит, что я увлеклась тобой или что-нибудь еще в этом роде. Будет еще хуже. — Сколько тебе нужно? — спросил я. — Это не только вопрос денег, хотя я и нуждаюсь в них, чтобы улететь, скажем, в Южную Америку, где я сумею позаботиться о себе. Мне нужен и. человек, достаточно ловкий, чтобы все это организовать. Ты сумеешь это сделать? Я не ответил. Наши взгляды скрестились. На мгновенье в ее глазах вспыхнула злоба. — После всего, что я сделала для тебя, ты не хочешь помочь мне? — Не в этом дело. Объясни мне еще раз, почему ты хочешь уехать? — Я уже сказала тебе. — Ты сказала неправду. — Повторяю. Оставаться здесь — опасно для меня. — Почему все-таки? — Они… То, что случилось с Джедом, случится и со мной. — Они убьют тебя? — Да. — Кто? — Я не могу назвать имен. — Но и я не могу действовать вслепую. — Я же действовала вслепую ради тебя. — Это Крумвезер? — спросил я. Она вздрогнула, когда услыхала это имя, затем опустила голову и уставилась на светящуюся приборную доску. — Что ж, — сказала она. — Допустим, это Крумвезер. — Что тебе известно о нем? — Все это дело с Альтой Эшбьюри было хитрой уловкой, прикрытием. Ей хотели продать лишь две трети писем, а последнюю треть, самую опасную для нее, передать Крумвезеру. — Что он собирался сделать с письмами? — Он хотел подставить Альту, сделать все, чтобы обелить Ласстера. — Ты знаешь и о нем? — Конечно. — И об Альте Эшбьюри? Она кивнула. — Продолжай. — Крумвезер предпринял последнюю попытку шантажа. Первые два чека попали к кому-то другому. — И Джед Рингоулд надул всех, отдал ей третью пачку писем? — Нет. Самое странное, что он этого не сделал. Джед отдал Альте конверт, в котором были пустые бланки отеля. — Ты знала, что он устроит этот подлог? — Нет, и никто не знал. Джед придумал свой собственный рэкет. Он рассчитывал прикарманить деньги и вывернуться, но… не вышло. — Где теперь эта последняя пачка? — Не знаю. И вероятно, никто не узнает. Джед одно время был заодно с ними, но потом решил играть в одиночку. Это было опасно — я предупреждала его. — Ты была любовницей Джеда? — Как ты смеешь спрашивать у меня такие вещи? |