
Онлайн книга «Золото поступает в слитках»
— Говори, ты была его любовницей? Она встретилась со мной взглядом, отвернулась и после паузы прошептала: — Да. — Хорошо, продолжим нашу беседу. Когда полицейские явились к тебе сегодня, ты испугалась?.. — Конечно. Каждый бы на моем месте испугался. — Ты уже спала? Она заколебалась. — Да, я только что заснула. — Ты открыла нам дверь, вышла в коридор и заперла за собой дверь. У тебя были с собой ключи? — Да, в кармане халата. — Так вот. Ты очень испугалась и не позволила полицейским войти в квартиру потому, что там кто-то был. В квартире находился Крумвезер? — Нет, нет! Клянусь тебе! Это был не адвокат. Это был… другой человек. — Когда ты хочешь уехать? — Как можно скорее. Я закурил. Эстер с тревогой наблюдала за мной. — Ну, как? — спросила она. — О’кей, сестренка, — ответил я. — Только у меня с собой маловато денег. Мне придется их раздобыть. — Но ты достанешь? — Конечно. — У Эшбьюри? — Да. — Когда ты их раздобудешь? — Как только вернется Эшбьюри. Он на севере, на горных приисках. — А когда он вернется? — Он может вернуться в любое время. Не знаю, приедет ли он на своей машине или воспользуется самолетом. — Слушай, Дональд. Как только он появится, ты добудешь деньги? Поможешь мне уехать? — Обещаю, я позабочусь о тебе. — А пока что мне делать? — Поживи в каком-нибудь отеле, зарегистрируйся под чужим именем. — А мои вещи? — Оставь их пока там, где они есть. Главное — поскорее исчезни. — Но у меня нет с собой ни цента. — Немного денег я тебе дам. Достаточно, чтобы оплатить счет, и на мелкие расходы… Купишь себе что-то из одежды. — Дональд, так куда мы сейчас отправляемся? — Я знаю один небольшой отель. Там спокойно. — Ты отвезешь меня туда и войдешь вместе со мной? — Да. — Знаешь ли, Дональд, женщина — одна ночью, без багажа… Зарегистрируйся вместе со мной. — Как твой муж? — Ты не хочешь? — Я представлю тебя как свою секретаршу. Скажу, что у тебя по вечерам много срочной работы, что тебе приходится рано вставать, и я хотел бы снять для тебя комнату в отеле. Это не вызовет никаких подозрений. — Но тебе не позволят остаться со мной. — Конечно, нет. Я поднимусь к тебе, а затем спущусь. Вот сотня долларов. Она взяла деньги, задумалась, вздохнула: — Наверное, это самый лучший выход. Спасибо, малыш. Ты — джентльмен. Ты мне нравишься. Я поехал в небольшой, расположенный поблизости отель, где портье и лифтер работали всю ночь. У входа в отель Эстер неожиданно остановилась. — Дональд, если бы я отыскала оставшиеся письма, я бы смогла получить для себя какую-то выгоду? — То есть? — Крумвезер их добивается, Альте Эшбьюри они нужны, и окружной прокурор тоже неплохо заплатит за них, чтобы выстроить обвинение против Ласстера. — Окружной прокурор ничего не станет платить. — И не пойдет на сделку? — На каких условиях? Гарантия неприкосновенности? — Можно сказать и так. — Гарантия для кого? Ответа не последовало. — Где, как ты думаешь, находятся письма? — спросил я. — Честно, не знаю. Джед пришел тогда в отель вместе со мной. Он немного опасался всяких случайностей и того, что со своим шантажом может провалиться. Ему намекнули, что Эшбьюри собирается нанять детектива и выяснить, куда уходят деньги его дочери. — Кто намекнул? — Тоже не знаю, но Джед знал. Полагаю, здесь тоже замешан Крумвезер. Во всяком случае, Джед не хотел иметь при себе писем до самой последней минуты. Мы пришли вместе, и я пронесла эти письма под своим пальто. Перед тем как встать за прилавок, я отдала их ему. Когда Джед садился в лифт, письма были у него. Ну, а назад он уже не спустился. Убийца, должно быть, забрал их. Вместо того чтобы помочь девушке войти в отель, я стоял у машины, размышляя. — Джед Рингоулд — не настоящее его имя? — Нет. — Он долго пользовался им? — Два или три месяца. — Как его звали раньше? — Джек Уотербери. — Какое имя у него на водительских правах? — Джек Уотербери. — Еще одно. Когда я спросил тебя о карточных игроках, почему ты обратила мое внимание именно на Рингоулда? — Дональд, я просто не сообразила. Ты не был похож на детектива. Ты выглядел скорее как бездельник, искатель приключений… Понимаешь, что я имею в виду? Те, кому нужно, приходят и связываются с Джедом или Томом Хайлендом. Они играют в покер. — Кто такой Том Хайленд? — Игрок. — Повязан с этой корпорацией — «Этли…»? — Да. — Он живет в том же отеле? — Да. Комната двадцать, седьмой этаж. — Тогда почему не пощупать его? Если письма уехали наверх с Рингоулдом и не спустились вниз, а Хайленд живет в том же отеле? Разве это не наводит на размышления? — Не наводит. У Хайленда их нет. — Откуда ты знаешь? — Хайленд не осмелился бы держать письма у себя. Кроме того, у него тогда шла игра в покер. Все в один голос утверждают, что Хайленд не выходил из номера. — В делах такого сорта имеющий самое лучшее алиби обычно и оказывается убийцей. — Я знаю, но эти игроки из тех, кто не способен лгать. Один из них — бизнесмен. Он бы упал в обморок от одной мысли, что его привлекут как свидетеля. Ты шел следом за Альтой, когда появился в отеле? |