
Онлайн книга «Золото поступает в слитках»
Сколько? Я позвоню вам через некоторое время и дам вам знать… Нет, сегодня же… В час. Позже? Ну тогда в три? Ол-райт, в два часа. Берта повесила трубку. Вид у нее был ошарашенный. — Что-то связанное с нашими проблемами? — спросил я. — Нет, другое. Недавно ко мне приходил один тип, заявил, что хочет поговорить со мной ровно три минуты. Я согласилась на это. Когда он превысил время, прервала его. Он думал, что я настолько заинтересовалась, что ничего уже не замечаю. Но я его встряхнула как следует. Дональд Лэм, чему ты улыбаешься, черт возьми? — Да так, — вздохнул я и поинтересовался: — Сколько хотят получить люди, которые продали тебе акцию. — Откуда ты знаешь о них? Откуда тебе известно, что я купила акцию? Что ты суешь нос в чужие дела? Шпионишь за мной?! Ты… — Нет. Я читаю тебя, как открытую книгу. Да и каждый бы догадался, это старый прием в игре вымогателей. — Как так? — Ты твердо обещаешь собеседнику, что уложишься точно в три минуты. Далее говоришь все, что тебе требуется, не заботясь о времени. Тот, кого обрабатывают, старается показать, что его не одурачишь. Он следит за временем и не задает вопросов, которые непременно бы задал в другой ситуации. Это безотказный и успешный метод психологического вымогательства. Берта дважды судорожно глотнула, придвинула к себе телефон, набрала номер. — Это Берта Кул. Я взвесила все. Я… Ол-райт, приготовьте деньги. Я сказала — деньги. Мне не нужно никаких чеков — только наличные. — Сколько они тебе предлагали? — Не твое дело. Чем ты сейчас занят, черт побери? — Просто слоняюсь. — Шутишь? Тебя наняли для расследования убийства, а ты… — Выбрось это из головы! — перебил я. — Нас наняли для того, чтобы помочь Альте Эшбьюри. — Что ж, она все глубже увязает в своих проблемах. — Но мы все еще на работе. — Ну, так занимайся работой. — Нам ведь все равно платят за каждый день, к чему торопиться? Берта не ответила, но тут же бросилась в атаку. — Иногда, Дональд, ты доводишь меня до такого состояния, что я готова разорвать тебя на куски. Что, дьявол тебя возьми, ты сделал с Токамурой Хашитой? — Ничего. А что такое? — Он позвонил мне и сказал, что больше никаких уроков не будет. — Я подозреваю, что обидел его. — Каким образом? Я рассказал о моем пари с Хашитой и обо всем происшедшем в игорном заведении. — И какое же пари ты ему предложил? — Пари на пятьдесят долларов… — Пятьдесят долларов! — воскликнула Берта. — Чьи пятьдесят долларов? — Эшбьюри. Успокоившись, Берта опустилась на стул. — Так если, ты говоришь, он выиграл, тебе лучше продолжить уроки. — Я думаю, что обманул надежды Хашиты. — Дональд, откуда ты знаешь, что трехминутный регламент — это психологический прессинг для одурачивания клиентов? — переменила тему Берта. — Я никогда о нем не слышала. — Сколько они с тебя содрали?. — Ничего они не содрали. Я должна была получить вдвое больше, чем заплатила… — Умница. Дожидайся, — сказал я. Берта окинула меня возмущенным взглядом. — Все-таки, — пригрозила она, — мне придется тебя уволить. — Не пугай. Крумвезер предлагает мне сотрудничать с ним. — Кто, кто предлагает? — Крумвезер, адвокат. Берта наклонилась через стол. — А теперь послушай меня, дорогой. Тебе не стоит возвращаться в юриспруденцию. Ты знаешь, чем это кончится. Всегда повторяется одно и то же. Ты успешно начнешь свою практику, но те длинноволосые бездельники, что вечно околачиваются в барах, всегда найдут к чему прицепиться, и ты снова очутишься на улице в поисках работы. В моем агентстве у тебя хорошее место и неплохие шансы. Ты можешь заработать… — Одну десятую того, что имел бы, работая в области права. — Но у тебя здесь есть будущее, дорогой, и потом, ты не можешь оставить Берту. Берта полагается на тебя. Я услышал быстрые шаги и взволнованные голоса в приемной. Дверь резко дернули, в кабинет ворвалась Эстер Кларди. Одна из секретарш пыталась преградить ей дорогу. — Что вы себе позволяете! — возмутилась Берта. — Вламываетесь ко мне без спроса. Вернитесь в приемную, подождите, мне доложат о вас и… — Входи, Эстер, садись вот сюда, — сказал я, поднимаясь и предлагая девушке кресло для клиентов. — В чем дело? Я захлопнул дверь перед любопытствующей секретаршей. — Этот адвокат хотел, чтобы я донесла на тебя, — сказала она. — Ты должен знать, что я не сделала этого. — Но ты обещала ему сделать это? Эстер подняла глаза. — Да. — И добавила: — Я вынуждена была обещать. — Послушай, Дональд, — опять вмешалась Берта. — Ты не имеешь права распоряжаться здесь и приглашать людей в мой офис. — Она хочет, чтобы ты ушла, Эстер, — сказал я. Эстер поднялась. Глаза ее опухли от слез. — Я только хотела, чтобы ты знал, Дональд. — Ты звонила Крумвезеру ночью? — Да. — Зачем? — Он был моим другом — о, не бескорыстным другом, но он… — Дональд, решим эту проблему раз и навсегда, — не прекращала своей атаки Берта. — Вопрос не в том, намерены ли мы вообще разговаривать с этой девушкой. Вопрос в том, кто хозяин этого агентства. Ты… — Нам лучше убраться отсюда, — обратился я к Эстер и направился к двери. Берта, упираясь изо всех сил в подлокотники своего вращающегося кресла, пыталась выбраться из него. — Вернись! — крикнула она мне. — Я хочу знать, что происходит, какую ловушку придумал Крумвезер? Ты слышишь меня, маленький негодяй? Ты вернешься сюда и… Я открыл дверь, пропуская Эстер вперед. Мы прошли через приемную мимо двух секретарш, сидевших с разинутыми ртами. В коридоре я сказал: |