
Онлайн книга «Сорвать банк»
— Ну? Я зажег спичку, поднес огонек к кончику своей сигареты, глубоко затянулся. Миссис Клатмер принялась добровольно поставлять новые сведения: — Если вы спросите меня, то скажу: Хелен Фрамли сильно увлечена этим молодым человеком. Я точно знаю, что она со своим дружком прошлой ночью из-за него поссорилась. — Откуда вы знаете, что из-за него? — спросил Ластер. — В моей квартире совершенно отчетливо слышно… все, что они говорили. Они разговаривали очень-очень громко. На повышенных тонах… чуть ли не орали друг на друга. Он обвинял ее: она, мол, влюбилась в этого парня, а она отвечала, что, если захочет, так и сделает, что Биган не имеет на нее никаких прав. Тогда Биган кричал, что он ей покажет, какие у него есть права и власть над нею, и еще добавил, что она, как полная дура, сообщила парню кучу сведений, до которых никому постороннему нет никакого дела. И употребил какое-то смешное выражение… то есть как-то ее назвал… Я не знаю, что это слово значит… Мистер Клатмер внес ясность. — Назвал ее стукачкой, — сказал и погрузился вновь в молчание. — Вы слышите, Лэм? — спросил начальник. — Я слышу. — И что вы можете нам сообщить? — Ничего. — Вы не собираетесь все это отрицать? — Отрицать — что? — Что они из-за вас дрались? — На этот счет у меня нет сведений. — И вы все еще утверждаете, что были на вокзале? — Я сказал, что был. — Но эти люди говорят, что вы никак не могли сесть в поезд сразу после того, как он прибыл на станцию. — Я их выслушал. — Ну и что? — Они придерживаются своих показаний, вот и все. Миссис Клатмер начала было снова рассказывать: — Я совершенно уверена, что… — но вмешался Клейншмидт: — Погодите минуту, миссис Клатмер. Вы поехали на вокзал, чтобы встретиться с людьми, проезжавшими через Лас-Вегас, не так ли? — Да. — Вы с нетерпением ждали этой встречи? — Естественно. А как вы думаете, для чего мы приехали на вокзал, не собираясь уезжать? — А вы волновались? — Не думаю. — Вы знали, в какое время прибывает поезд? — Да. — Когда вы ушли из квартиры? — Примерно без двадцати девять. — И направились к вокзалу? — Да. — Значит, вы туда явились за пятнадцать минут до прихода поезда? — Правильно. Я так вам и рассказываю. Мы там были. Если бы он или кто-либо еще там находился, мы бы заметили… — Почему вы так рано пошли на вокзал? — Ну, чтоб наверняка не пропустить поезд. — Еще раз: вы были взволнованы перед встречей с вашими друзьями? — Ну, мы ожидали этой встречи с удовольствием. — И как только прибыл поезд, вы принялись их искать? — Как и следовало ожидать. — Где находились ваши друзья? — Стояли прямо в тамбуре. — И у вас была совсем короткая встреча прямо на перроне? — Да, мы встретились и поболтали, пока поезд стоял. — Ваши друзья не намерены были остаться? — Нет. У них дела в Лос-Анджелесе. С ними были еще какие-то люди. — И ваша дружеская беседа продолжалась до тех пор, пока кондуктор не объявил: «Пассажирам занять свои места»? — Да. — И они сели обратно в поезд? — Да. — А далее? Вы дождались отхода поезда или же сразу ушли? — Мы ушли, но и поезд тут же тронулся. Мы слышали, как он отправляется. И могу еще добавить: мы ждали до тех пор, пока проводник не закрыл тамбур. — В вагоне, в котором ехали ваши друзья? — Ну да. Клейншмидт взглянул на Ласстера и ничего не сказал. Начальник полиции неодобрительно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на миссис Клатмер. Взгляд скользнул к ее мужу. — Как ваше имя? — Роберт. — Вы были вместе со своей женой? — Да. — Вы подтверждаете все, что она говорит? — Ну-у… в общем, да. — С чем же вы не согласны? — Да нет, я полностью с ней согласен. — Не думаете ли вы, что этот молодой человек мог каким-то образом оказаться на вокзале, а вы его не заметили? — Ну-у, вообще-то говоря, такая возможность, правда, крохотная, есть. — Не будет ли слишком дерзко с моей стороны, — поинтересовался я, — узнать, что вообще здесь происходит? Миссис Клатмер воскликнула: — Разве вы не знаете? Они… — Достаточно, миссис Клатмер, — тут же прервал ее начальник полицейского управления. Она сердито посмотрела на него и возразила: — Ну, знаете ли, нет никакой необходимости набрасываться на людей, затыкать им рты. Я только собиралась рассказать ему… — Я сам ему все, что надо, скажу. — Ах, какие тайны! Он может прочесть об этом в газетах. Я полагаю, в том, что случилось, нет ничего таинственного, и я сейчас… Начальник подал знак Клейншмидту. Тот оторвал массивное свое тело от стула, встал над Клатмерами: — Отлично, друзья, достаточно! — И пусть они идут домой, — приказал начальник. — Вы можете идти домой, друзья, — сообщил им вежливый Клейншмидт. — Что ж, я бы сказал, самое время! — Что за порядки! Подняли в полночь, продержали Бог знает до каких пор, да еще рот затыкают. Я хотела рассказать… — Убери их, — прорычал начальник. Клейншмидт кое-как вытолкал Клатмеров и захлопнул дверь. Ластер снова принялся за меня. — Выглядит все это не слишком хорошо для вас, Лэм. |