
Онлайн книга «Отведи удар»
— Не знаю. Он сидел в моем номере, когда я вернулся. Как раз после того, как я отправил вам телеграмму. Я хотел было вернуться в Оуквью, а потом сообразил, что есть возможность добиться лучших результатов здесь. — Что ты имеешь в виду? Я вынул записную книжку и коротко рассказал ей все, что смог выяснить. — Черта с два мы так доберемся до миссис Линтиг, — сказала Берта Кул. — Она не плыла по каналу ни в 1919-м, ни в начале 1920 года. По крайней мере, под своим именем. А если она взяла билет на чужое имя, то нам все равно ничего не светит. Это слишком давняя история, чтобы выследить человека по описанию внешности, и мы не можем каждый раз выкладывать за информацию по двадцать баксов. Клиенты платят нам за получение информации. А мы тратим деньги на жалованье, текущие расходы, и должен еще остаться доход. Больше не отправляй телеграмм с такими вопросами. — Это было ночное письмо, — сказал я. — Я уложился в пятьдесят слов, так что вам не придется переплачивать. — Знаю, — проворчала Берта. — Я посчитала слова. Но больше этого не делай. Кто дал тебе информацию? — Одна девушка. Сейчас я уже не так в ней уверен. Не исключено, что парень, который вывез меня из города, и есть Чарли. — Какой Чарли? — Я не знаю. Это просто кличка. А что вы узнали о багаже? — Эвелин Делл Харрис подала иск о возмещении ущерба в семьдесят пять долларов за повреждение чемодана и одежды. — И чем кончилось дело? — Оно еще рассматривается. Железнодорожная компания утверждает, что чемодан был старым и потрепанным. Они считают размер иска завышенным. — У вас есть адрес Эвелин Делл? — спросил я. — Эвелин Харрис, — поправила Берта. — Это все равно. Но она пробыла там около недели. — Да, адрес есть. Сейчас посмотрю. Где же он? Черт побери, я никогда ничего не могу найти! Она сняла трубку и сказала Элси Бранд: — Найди мне адрес Эвелин Харрис. Я тебе давала его… А я говорю, что… Ах да.. В правом ящике моего стола, да? Спасибо. Берта Кул выдвинула ящик, порылась среди бумаг и протянула мне листок. Я переписал адрес в записную книжку. — Хочешь с ней поговорить? — спросила Берта. — Да. И еще одна идея. Возможно, был сделан запрос в Медицинское бюро штата о переводе лицензии доктора Джеймса К. Линтига на какое-то другое имя. — Почему ты так думаешь? — Линтиг был специалистом по глазным болезням и отоларингологом. Он смылся, и вместе с ним его медсестра. А теперь прикиньте, станет ли человек в таких обстоятельствах отказываться от права работать по специальности. — А почему ты решил, что он заведет практику в этом штате? — Потому что он не может переехать в другой штат, не отчитавшись за то время, которое провел в этом штате. А оттуда наверняка сделают запрос. Видимо, он получил разрешение суда изменить фамилию, послал копию этого разрешения в Медицинское бюро штата и без всяких проблем получил лицензию на новое имя. Для него это был бы самый простой выход. Берта Кул посмотрела на меня с явным одобрением. — Хороший ход, Дональд, — сказала она. — Ты головастый малый. Немного помолчав, она добавила: — Правда, клиент просил нас заниматься только миссис Линтиг. — После того как мы найдем миссис Линтиг, никто не спросит, как мы ее искали. Мне нужно на расходы пятьдесят баксов. — Конечно, деньги тебе понадобятся. Держи. Но постарайся, чтобы эти были последними. Ты думаешь, он знает, где его жена? — Доктор Линтиг, — сказал я, — отдал ей все. Похоже, он тайно дал ей согласие на передачу собственности. — Я пересчитал деньги и положил в карман. — И что из этого следует? — Если он собирался все ей отдать, то вполне мог бы остаться в Оуквью, где у него была солидная практика. Никакой суд не забрал бы у него больше, чем он сам ей отдал. Он хотел уехать. И если действительно существовало тайное решение о передаче собственности, он, конечно, знает, где ее искать. Берта Кул прищурилась. — В этом что-то есть, — задумчиво проговорила она. — Вы знаете номер телефона Смита? — Да. — Ну, так позвоните ему и… — Я осекся, и Берта Кул спросила: — В чем дело, Дональд? — Давайте не сообщать Смиту о том, что сейчас предпримем. Будем искать миссис Линтиг, как найдем нужным. Я могу зайти к Эвелин Харрис как представитель железнодорожной компании для улаживания ее жалобы. Заплачу ей семьдесят пять долларов за поврежденный чемодан и возьму расписку. А потом вернусь и начну возмущаться, что она дала расписку на вымышленное имя. Это хорошая возможность прощупать ее. — Господи, Дональд. — Глаза Берты Кул широко раскрылись. — Ты думаешь, наше агентство настолько богато? Мы должны тратиться на улаживание претензий к железнодорожной компании? — Вы можете списать эти деньги как накладные расходы, — ответил я. — Не будь ребенком, Дональд. Будет еще много других расходов. Чем больше мы заплатим другим, тем меньше останется Берте. — Если мы пойдем по давно остывшему следу, это обойдется подороже, чем семьдесят пять долларов. — Это отпадает, — покачала головой Берта Кул. — Придумай что-нибудь другое. — Ладно, я попробую. — Я взял свою шляпу. Когда я уже взялся за дверную ручку, Берта снова окликнула меня. — И берись за работу, Дональд. Не жди, пока появятся новые идеи. — Я уже кое-что начал. Поместил объявление в газете «Блейд» с просьбой дать информацию о миссис Джеймс Линтиг или о ее наследниках, из которого можно заключить, что кто-то умер и оставил ей наследство. — Сколько это стоило? — спросила Берта. — Пять долларов. Берта посмотрела на меня из-за поднимающейся спиралью струйки сигаретного дыма. — Это чертовски много. Я открыл дверь, небрежно бросив: — Наверное, оно того стоило, — и закрыл за собой дверь прежде, чем она успела ответить. На машине агентства я подъехал к дому Эвелин Харрис. Передо мной стоял обшарпанный трехэтажный многоквартирный дом. Рядом с почтовыми ящиками висел список жильцов и находились кнопки вызова. Эвелин Харрис была в 309-й квартире, и я нажал кнопку. Только после третьего звонка раздался сигнал зуммера и щелкнул замок. Я толкнул дверь и вошел в дом. |