
Онлайн книга «Аэростаты. Первая кровь»
Аэростаты
Орианне Я еще не знала, что Доната принадлежит к категории людей, обиженных на весь белый свет. От ее упреков мне делалось стыдно. – Как можно оставлять ванную комнату в таком виде! – Прости! Что не так? – Я ни к чему там не прикасалась. Ты должна сама осознать. Я отправилась в ванную посмотреть. Ни лужи на полу, ни волос в сливном отверстии. – Не понимаю. Она со вздохом подошла: – Ты не задернула занавеску душа. Как она, по-твоему, высохнет, если висит гармошкой? – А, да. – И не завинтила флакон шампуня. – Но это же мой. – Ну и что? Я послушно завинтила то, что называла про себя не “флакон”, а просто “шампунь”. Мне определенно не хватало утонченности. Ничего, Доната меня научит. Мне всего девятнадцать лет. А ей двадцать два. Я была в том возрасте, когда эта разница еще кажется значительной. Постепенно я заметила, что она так ведет себя практически со всеми. Я слышала, как она по телефону обрывала собеседников: – Вы считаете нормальным говорить со мной в таком тоне? Или: – Я не позволю так со мной обращаться. И бросала трубку. Я спрашивала, что случилось. – По какому праву ты слушаешь мои телефонные разговоры? – Я не слушала, я слышала. Когда я первый раз воспользовалась стиральной машиной, разыгралась целая драма. – Анж! – закричала она. Я явилась, готовая к худшему. – Что это такое? – спросила она, указывая на белье, которое я развесила, где сумела. – Я прокрутила машину. – Мы тут не в Неаполе! Суши свои вещи в другом месте. – А где? У нас ведь нет сушки. – Ну и что? Разве я развешиваю белье где попало? – Тебе можно. – Не о том речь. Это безалаберность, пойми. И не забывай, что ты в моем доме. – Я же плачу за проживание, разве нет? – Ах, значит, раз платишь, то можешь творить что угодно? – Нет, серьезно, как я, по-твоему, должна поступать с мокрым бельем? – На углу есть прачечная. С сушкой. Я усвоила информацию, твердо решив больше никогда не пользоваться ее стиральной машиной. Довольно скоро мы добрались вообще до параллельной вселенной. – Объясни, будь добра, зачем ты переложила мои кабачки? – Я не перекладывала твои кабачки. – Не отпирайся! Это “Не отпирайся!” насмешило меня. – Ничего смешного! Пойди посмотри. Она показала мне в холодильнике кабачки, лежавшие слева от моей брокколи. – Ах да, – сказала я. – Мне пришлось их подвинуть, чтобы положить брокколи. – Вот видишь! – воскликнула она, торжествуя. – Мне же надо было куда-то положить брокколи. – Но не в мой ящик для овощей. – А другого нет. – Ящик для овощей принадлежит мне. Не смей его открывать. – Почему? – тупо спросила я. – Это слишком интимно. Давясь от смеха, я бросилась к себе в комнату, чтобы не расхохотаться при ней в голос. Однако она была права: ничего смешного. Доната оказалась феерической занудой, но деваться некуда: пытаясь снять комнату, более выгодного варианта я не нашла. Мои родители жили слишком далеко от Брюсселя, чтобы я могла кататься туда-сюда. В прошлом году я ютилась в жалкой конуре в студенческом общежитии для будущих филологов: ни за какие блага мира я бы не вернулась в это логово, где моим соседом был тошнотворный дебил и где даже в его отсутствие стоял жуткий гвалт и днем и ночью, я не могла там ни спать, ни заниматься, что для студентки большая проблема. Не знаю, каким чудом я сумела окончить первый курс, но не собиралась так рисковать в дальнейшем. У Донаты я жила в отдельной комнате. Вирджиния Вулф глубоко права: нет ничего важнее [1]. Пусть не самая шикарная, комната эта была для меня такой роскошью, что я соглашалась терпеть все бесчинства Донаты. Она никогда ко мне не заходила – не столько из уважения к моему личному пространству, сколько из брезгливости. В глазах Донаты я воплощала “молодежь”: когда она обо мне говорила, у меня возникало впечатление, будто я какая-то уличная оторва. Стоило мне прикоснуться к чему-то из ее вещей, как она тут же швыряла это в корзину с грязным бельем или в помойку. В университете я особой популярностью не пользовалась. Студенты смотрели сквозь меня. Иногда, набравшись храбрости, я заговаривала с кем-нибудь из молодых людей или девушек, казавшихся мне симпатичными: они отвечали односложно. К счастью, я была страстно увлечена филологией. Проводить почти все время за чтением или учебой не было мне в тягость. Но иногда вечерами на меня нападала тоска от одиночества. Я выходила из дому и отправлялась бродить по Брюсселю. От городской кутерьмы у меня голова шла кругом. Меня поражали названия улиц: улица Волчьего Рва, улица Угольного Рынка, улица Селедки. Я часто заходила в кино и смотрела первый попавшийся фильм. Потом возвращалась пешком, что занимало примерно час. Такие вечера, которые я считала полными приключений, мне нравились. По возвращении надлежало вести себя очень тихо: малейший звук будил Донату. У меня имелись строгие инструкции: закрывать двери с бесконечными предосторожностями, не готовить еду, не спускать воду и не принимать душ после девяти часов вечера. Но даже скрупулезно соблюдая все это, я могла нарваться на нагоняй. Может, у нее были неполадки со здоровьем? Не знаю. Она утверждала, что ей требуется более длительный сон, чем среднему человеку. Список того, что вызывало у нее аллергию, рос с каждым днем. Она изучала диетологию и критиковала мою еду в таких примерно выражениях: – Хлеб и шоколад? Не удивляйся, если заболеешь. – Я здорова. – Это тебе так кажется. Доживи до моих лет и увидишь. – Тебе двадцать два, а не восемьдесят. – Ты на что намекаешь? Как ты смеешь так со мной разговаривать? |