
Онлайн книга «Испытай всякое»
Он отчаянно замотал головой и сказал: — Это мне не подойдет. Я предлагал тысячу, мистер Лэм, а теперь готов заплатить полторы. Берта так и подпрыгнула в кресле, глаза ее блестели. — Зачем такие финты? — спросил я. — Почему вы не можете явиться к копам и рассказать все с самого начала без утайки? — Из-за моей жены, — был ответ. — При чем здесь она? — Моя жена — Доун Гетчел. — Доун Гетчел? — переспросил я. — И все же… — Внезапно я умолк. — О Боже! — воскликнула Берта. — Вы хотите сказать, что она дочь Мэрвина Гетчела? — Да, именно это! — Гетчел со всеми своими миллионами мог бы уладить все, что угодно, — заявила Берта. — Он в состоянии… — Перерезать мне глотку, — закончил за нее Аллен. — Тесть терпеть меня не может, никогда не любил, и… Узнай он об этом — нашему браку каюк… Черт меня дернул так опростоволоситься! В такой переплет мне еще попадать не приходилось! Я и раньше бывал в переделках, но это — конец всему. Хоть стой, хоть падай! Покачав головой, я обратился к Берте: — Надо держаться подальше от этого дела. — Но послушай-ка, Дональд, — принялась она увещевать, — ты же настолько изобретателен. Вряд ли есть то, что тебе не по зубам, стоит только захотеть. — А это как раз то, чего мне, ну, никак не хочется, — уперся я. Берта взирала на меня гневным взглядом. Я направился к двери. — Нет, нет, нет, подождите! Ведь должен же быть выход? — Почему вы обратились за помощью именно к нам, Аллен? — поинтересовался я. — Вы единственный человек, с которым согласна иметь дело Шейрон. — Значит, Шейрон знает меня? — изумился я. — Ей на вас указали. — Где? — Когда вы были в коктейль-баре. — Значит, Шейрон — распорядительница в «Кок и Тхистл»? — Верно. — И все же мы отказываемся наотрез, — повторил я. Тут вмешалась Берта. — Почему бы вам немного не прогуляться, Аллен? Выйдите минут на пять в приемную и дайте мне переговорить с Дональдом. Я было начал: — Это ни к чему хорошему не приведет, Берта, я… Аллен живо вскочил на ноги. — Вернусь через пять минут, — бросил он — и был таков. Глаза Берты метали в меня убийственные взгляды, похожие на раскаленные кинжалы. — Пятнадцать сотен долларов за ночь, а ты швыряешь их псу под хвост, — выдала она, — плюс к этому готова поспорить, что эта девица придется тебе по вкусу и… — Послушай, — прервал я ее, — это добела раскаленное дело об убийстве. Нам предлагают роль подсадной утки, чтобы сбить полицию со следа. Мало этого, мы полностью окажемся во власти Шейрон Баркер. В любое время она сможет донести на нас копам, и они прихлопнут наши лицензии. Понравится ли тебе жить с сознанием, что какой-то распорядительнице в коктейль-баре стоит только свистнуть — и тебе придется менять профессию. Берта захлопала глазами, вникая в сказанное мною. — Откуда такая осмотрительность? — наконец спросила она. — Не ты ли говорил мне, что готов испытать всего понемногу? Тут тебе и карты в руки. Я покачал головой. — Карлетон Аллен, — возразил я, — может, и муж Доун Гетчел, но он пройдоха. Более того, он многое скрыл от нас и рассказал ровно столько, сколько счел нужным… чтобы заставить заглотить наживку. Берта вздохнула, схватила телефонную трубку и сказала секретарше: — Там околачивается некий Аллен — скажи ему, пусть войдет. Едва Аллен получил приглашение, как сразу настежь распахнул дверь и еще с порога вопрошающе посмотрел на Берту Кул, затем, прочитав ответ на ее лице, повернулся ко мне, сник и вновь проникся жалостью к себе. Притворив дверь, он рухнул на стул и сказал с горечью: — У вас на лицах все написано. Почему вы не хотите вынуть меня из петли? — Потому что, — ответил я, — не можем рискнуть так далеко зайти по тонкой жердочке. — Послушайте, Лэм, — убеждал меня он, — это очень серьезное дело. Далеко не всем известно, но это факт — моя жена долго не протянет. Мне светит после ее смерти что-то около двадцати миллионов баксов. Учтите, Лэм, если вы выполните мою просьбу, я позабочусь о том, чтобы ваше агентство не сидело без дела, и обеспечу вам наилучшие заказы с учетом ваших возможностей. Кресло Берты жалобно заскрипело, когда она шевельнула на нем своими телесами, чтобы взглянуть на меня. — Скажу вам, что намерен делать, Аллен. Попробую обдумать еще раз то, что вы предлагаете. Если я и вступлю в игру, то буду играть по своим, а не по вашим правилам. Давайте договоримся об этом с самого начала. Итак, насколько я понимаю, все, что вы хотите, — это не дать полиции вывести вас на чистую воду, установив, кто на самом деле Карлетон Блевет. Не так ли? — Да, я хочу, чтобы они проверили Карлетона Блевета и его жену и вычеркнули их имена из своих списков. — И если я это сделаю, не важно как, то можно считать, что мы квиты? — О, Лэм, — воскликнул он, вскакивая со стула, — вы спасете мою жизнь! Вы… вы даже не можете себе представить, что это будет значить для меня. Я снова смогу дышать. — Вы действительно заручились согласием Шейрон Баркер? — был мой следующий вопрос. — Да, заручился. — Свяжитесь с ней по телефону, — потребовал я. — Хочу сам в этом убедиться. Он вытащил из кармана маленькую записную книжку. Берта подвинула ему аппарат, и ухоженные пальцы Аллена с аккуратно подстриженными ногтями забегали по наборным кнопкам. Секунду спустя он сказал: — Привет, Шейрон. Угадай, кто звонит… Правильно. Послушай, я в сыскном агентстве, и Дональд Лэм хочет переговорить с тобой. Он протянул мне трубку, я поднес ее к уху и сказал: — Привет, Шейрон! Голос ее был холодным, но не злым. — Привет, Дональд! — Вы в курсе того, что мне предлагают? — Да, полностью. |