
Онлайн книга «Нас связала любовь»
![]() — Боже! Иногда я удивляюсь, о чем только думает ее отец! Знай я, что она замышляет, ни за что не дал бы ей рекомендации. Он просто скрыл это от меня. — Кто? — спросил Уолкер. — Кто скрыл? — Ее отец!.. — Логан вздохнул. — Не могу судить его слишком строго, ибо моя дочь скоро тоже вырастет, но скажу тебе, молодой человек: не мужское это дело — воспитывать дочерей. Впрочем, ты этого не поймешь, пока у тебя не родится дочь. А у него их пятеро! Теперь Уолкеру вспомнились слова Скай. — И всех зовут Мэри?.. — пробормотал он. — Вот именно. Выходит, ты все знаешь. Уолкеру хотелось расспросить Логана о многом, но тот отставил чашку и взял вчерашнюю «Кроникл». Быстро пролистав газету, он вручил ее Уолкеру. — Вот взгляни на этот рисунок. — Ничего не понимаю. — Просто тебе не хочется в это верить. На следующее утро Скай завтракала в постели. — Не привыкай к этому, — усмехнулась миссис Кавенаф. — Это не я придумала. Твоя мать — да благословит ее Господь! — считает, что ты вынесла суровое испытание. Но ведь ты проработала экономкой только неделю, а я — сорок лет!.. — Тогда присядьте и съешьте мой завтрак в моей постели. Будем считать, что это тоже не моя идея. Миссис Кавенаф сделала вид, что обдумывает предложение. Наконец покачав головой и проговорив: — Я уже завтракала, — она вышла. После завтрака Скай нежилась в горячей ванне, наслаждаясь одиночеством. После вчерашнего откровенного разговора с отцом и суеты, которую подняла мать после ее приезда, она считала, что должна немного побыть одна. До этой минуты Скай некогда было даже вспомнить об Уолкере Кейне. Теперь же она думала только о нем. Конечно, эти воспоминания несколько омрачало то, что в Бейлиборо он сел в ее поезд. Она случайно заметила его, решив в последний момент сказать Уолкеру, что взяла пистолет Парнела. Подбежав к двери и выглянув на платформу, Скай заметила, что Уолкер разговаривает с Хэнком возле экипажа, держа в руках саквояж. В первый момент Скай подумала, что это ее саквояж, и чуть не окликнула Уолкера. Но уже в следующую секунду все поняла. Уолкер направился не к ней, а в первый вагон и, как она заметила, оттуда не вышел. Увидев это, Скай сообразила, что Уолкер едет в город в почтовом вагоне. Она даже пожалела его: ведь он и не представлял, какие козыри у нее в руках. — Как хорошо, что удалось от него сбежать! — проговорила Скай вслух, намылила мочалку и снова подумала об Уолкере. Неужели его образ будет преследовать ее всегда или со временем это пройдет? — С кем ты там разговариваешь? — крикнула Мойра и просунула голову в дверь ванной. — Здорова ли ты? Может, послать мистера Кавенафа за доктором Тернером? — Все в порядке, мама. Просто я не слышала, как ты вошла, и размышляла вслух. — По-моему, разговаривать с собой вошло у тебя в привычку, — заметила Мойра. Скай вылезла из ванны, быстро вытерлась, надела халат и вошла в свою спальню. Между тем Мойра разложила на постели около полудюжины купленных ею шарфов, и теперь критически их разглядывала. — И все это ты купила вчера? Мойра кивнула и смущенно улыбнулась. — Я просто не знала, куда себя деть, поэтому отправилась в магазин, чтобы немного развеяться. Но лучше мне не стало, а на шарфы я выбросила кучу денег. — Папе очень нравится тратить на тебя деньги, — сказала Скай. — Так-то оно так, но шесть шарфов — сущее расточительство. Но это я поняла только сегодня. Помоги мне выбрать лучший из них, остальные вернем в магазин. — У меня есть идея получше. Давай отнесем все это Мэри Фрэнсис. — Как — все? — удивилась Мойра. — Не надо жадничать. Мэри Фрэнсис и сестры найдут им применение. — Тебе не нравится ни один? — вздохнула Мойра. — Все они очень красивые, — дипломатично сказала Скай, — но, по-моему, ни один не идет к твоему цвету волос. — Видимо, ты права. — Так, значит, поедем к Мэри Фрэнсис? — Мы пригласим ее на ленч. Младшие Сестры помогали бедным и больным. Мойра и Скай нашли Мэри Фрэнсис на кухне, где та сервировала подносы для больных: резала теплый хлеб и разливала куриный бульон по маленьким чашечкам. — Итак, работа экономки не по тебе? — сухо спросила Мэри Фрэнсис. — Напротив, я даже обнаружила у себя способности к этой работе, — ответила Скай. — Одно плохо: хозяин приставал ко мне. Только не говори, что за это ему следовало переломать ноги. Я уже разобралась с ним. — Неужели? И каким же образом? — Выслушав рассказ Скай, Мэри Фрэнсис проговорила: — Что ж, впечатляет. — Не хвали ее, Мэри. Все это неприлично, и я не хочу больше слышать ни слова. — Мойра покатила тележку с подносами к двери. — Я развезу это по палатам. — Бедная мама! — сказала Мэри Фрэнсис. — Порой она даже не знает, чего от нас ждать. — Указав взглядом на сестер, она взяла Скай за локоть. — Пойдем. Здесь есть маленькая комната, где можно остаться наедине. В комнате, куда Мэри Фрэнсис привела Скай, стоял лишь стул и заваленный бумагами стол. Мэри Фрэнсис предложила стул Скай, а сама очистила место на столе и присела на него. — Это все — меню, — сказала она, кивнув на бумаги, — а также счета от мясника и из овощной лавки. Боюсь, денег будет не хватать всегда. — У меня осталось кое-что от жалованья, — заметила Скай. — Здесь немного, но мне хотелось бы отдать эти деньги тебе. — Она открыла расшитую бисером сумочку, достала кошелек и протянула сестре несколько банкнот. — Проработай я дольше, мне удалось бы оплатить счет овощной лавки. — По-моему, ты ушла вовремя. — Мэри Фрэнсис взглянула на младшую сестру. — Я очень спешу, так что рассказывай, зачем вы пришли. За шарфы, конечно, спасибо, но в них нет особой необходимости. «Интересно, как это Мэри Фрэнсис догадалась, они пришли не из-за шарфов?» — подумала она, а вслух проговорила: — Я познакомилась с одним человеком. Его зовут Уолкер Кейн… Мэри Фрэнсис с интересом выслушала подробный рассказ Скай. — Ты скажешь ему о ребенке? — наконец спросила она. — Он просил меня сказать. Но я же не знаю, как сложатся наши отношения, и пока неизвестно будет ли ребенок!.. — испуганно отозвалась Скай. — Ни у одной женщины из семьи Деннихью никогда не было проблем с рождением детей. Разве что у Рини, но она, скорее, исключение. Выбери я для себя иную дорогу в жизни, у меня было бы сейчас полдюжины детей. Скай застонала и закрыла лицо руками. Мэри Фрэнсис нежно погладила ее по голове. |