
Онлайн книга «Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ]»
— Так я и сделаю, если настаиваешь, — согласился я. — Тогда она, само собой, станет нашим партнером. — Кем? — заверещала в телефон Берта. — Партнером нашего агентства. — Катись ты к черту. Чтобы какая-то секретарша выходила замуж за мой бизнес? — Тогда ладно, не женюсь. Так что она нашла? — Эта страховая компания дает анонимное объявление. — О чем? — В объявлении предлагается сто долларов любому свидетелю, который даст показания о столкновении двух автомобилей тринадцатого августа на пересечении Седьмой и Главной улиц. — Откуда тебе известно, что это страховая компания? — Кто же еще? Кому охота выложить сто долларов свидетелю? Я сказал: — Зачем страховой компании свидетели? Она же собирается признать свою ответственность. В данном случае не требуется никаких доказательств. — Ладно, я сообщила тебе, как есть в газете, — заявила Берта. — Проверь все-таки в местной колиндской газете, нет ли чего там. — Хорошая мысль, — согласился я. — Посмотрю. У меня для тебя новость, Берта. — Какая? — За мной «хвост». — За тобой? — Точно. — Где ты был? — Съездил в Колинду и обратно. — Откуда знаешь, что за тобой слежка. — Видел в зеркало заднего обзора и вообще чувствую. — Дональд, что, черт побери, происходит с этим делом? — Не знаю, — ответил я. — Пока не знаю. — Думаешь, они проследили за Ламонтом Хоули до нашего агентства? — Не знаю, — повторил я. — А вот ему следовало бы знать. — За всем этим делом что-то кроется. Действуй с оглядкой. — Вот уж нет, — возразил я. — Помнишь, сама говорила, что это миленькое дельце в старинном духе? Приличное занятие, приятное, которое тебе так нравится. — Самое, пренеприятное, черт побери, — заорала в трубку Берта. — Оно начинено динамитом! И тебе это известно. Почему вдруг этот малый, Хоули, остановился в дверях и предупредил тебя насчет опасности? Черт побери, что он хотел этим сказать? — Хотел удержать меня, чтобы не впутался в историю, которая мне не по зубам, — объяснил я. — Тогда почему он не предупредил нас об этом, когда излагал дело, и не открыл, в чем опасность? Я терпеливо дождался конца тирады, чтобы растолковать ей, что я хочу сказать: — Потому что, если бы он был с нами откровенен, ты бы назначила гонорар, соответствующий характеру работы — с учетом ее опасности. А так он просто-напросто обвел тебя вокруг пальца, заставив согласиться на ничтожно малый гонорар. Он охотно заплатил бы в десять раз больше и… Нечленораздельный рев на другом конце линии не означал ничего иного, как… Пока провода не расплавились от бурно выражаемого моей партнершей негодования, я осторожно положил трубку на рычаг. Сев в служебный драндулет, не спеша, поглядывая в зеркало заднего обзора, я поехал домой. «Хвоста» за мной не было. Я взял за правило сразу же забирать утренние газеты, если они приходили накануне вечером. Просмотрел частные объявления. Точно. Вот оно, объявление. Но на этот раз цену за свидетельские услуги повысили. В объявлении говорилось: «Вознаграждение в 250 долл. свидетелю столкновения автомашин на пересечении Седьмой и Главной улиц в Колинде 13 августа в 3.30 пополудни. Почтовый ящик 694-У». Я вырезал объявление, наклеил на лист бумаги и внизу приписал: «Звоните Мэйвью 6—9423. Спросить Дональда». Я надписал конверт, указав номер почтового ящика из объявления, и оставил почтальону. Мэйвью 6—9423 был номер домашнего телефона Элси Бранд. Позвонил ей. — Привет, Элси. Как дела? — Прекрасно, Дональд. Вы где? — В городе. — Хотите что-то передать? — Да, Элси. Если кто-нибудь позвонит тебе и спросит Дональда, не слишком распространяйся. Скажи, что я где-то неподалеку. Спроси, что передать. Если станут настаивать, упомяни мимоходом, что я твой брат. — Дональд, имеется в виду, что вы живете по моему адресу? — Допустим. — Не покажется ли нелепым, что мы с братом живем в однокомнатной квартире? — Ладно, скажи, что я твой муж. — Это было бы еще более неловко. — Ну, — сказал я, — что тебя больше устраивает — нелепо или неловко? — А что бы предпочли вы, Дональд? — Пускай будет нелепо, — ответил я. — Принимая во внимание твои чувства. Скажи, что я — твой брат. — Как скажете. Пожелав ей доброй ночи, я повесил трубку. Утром отправился в пункт проката и взял «шевроле». Поехал в Колинду. Насколько мне удалось определить, никто не проявлял к моим передвижениям ни малейшего интереса. Если не считать обычного автомобильного потока, на дороге все было чисто. Я то притормаживал, то прибавлял скорость. Не обнаружил за собой никакого преследования. В Колинде купил газету. В колонке объявлений ни слова о свидетеле дорожного происшествия 13 августа. Я зашел в дорожный отдел полицейского участка, просмотрел записи. На следующий день после столкновения Картер Джексон Холгейт в установленном порядке сделал заявление, в котором сообщал о том, что на пересечении Седьмой и Главной улиц в три тридцать пополудни совершил наезд на автомашину; что другая машина под номерным знаком ТВН 626 принадлежит Вивиан Дешлер, проживающей в «Мирамар Апартментс»; что у автомашины Холгейта поврежден передний бампер, стоимость ремонта оценивается в 150 долларов; что повреждение задней части другой машины «незначительное». Я направился к «Мирамар Апартментс». Машина Дорис Эшли была на автостоянке. Вскоре после двух девушка вышла из дома и своей семенящей походкой торопливо зашагала к автостоянке. Улучив момент, когда она отвернулась, я завел мотор и поехал к супермаркету. Там я припарковал машину и вошел внутрь. Войдя в супермаркет, Дорис взяла тележку, положила в нее несколько пакетов и двинулась к кассе. |