
Онлайн книга «Не вся трава зеленая»
— Еще бы! Был здесь да еще трижды звонил! Последний раз полчаса назад. На прощанье просил, если ты объявишься до полуночи, сразу перезвонить ему. Он оставил номер телефона. Я сказал: — Мне нечего ему сообщить, кроме того, что ниточка, по которой я иду, привела меня на мексиканскую границу. Позвоните ему и скажите, что я напал на след. Кстати, если он озабочен расследованием, пусть раскошелится еще на полторы сотни. — Он-то озабочен, — сказала Берта, — но, похоже, не особенно настроен завалить нас деньгами. Тебе придется самому ему позвонить. Его номер 6—7—6—2—3—0—2. — Ладно, свяжусь с ним. Пока же остаюсь в Калексико. Клубок докатился до Мехикали, и надеюсь к завтрашнему дню получить что-нибудь стоящее. — Горячий след? — Обжечься можно. — Меня жгут твои пятнадцать центов за милю, — сказала Берта. — Мы сторицей вернем эти пятнадцать центов за милю, — напомнил я ей. — Но в том случае, если эти расходы оплачивает клиент, — сказала Берта. — Легче убедить его выложить пятьдесят долларов за день работы агента, чем оплатить пробег машины по пятнадцать центов за милю. — Ладно, — сказал я ей. — Это дело оказалось более запутанным, чем мы предполагали. Естественно, и расходы будут выше. — Где ты будешь сегодня вечером, Дональд? Ты нашел, где остановиться? — В мотеле «Мэйпл Лиф» в Калексико, в 7-м номере. Я думаю, мы найдем человека, который нам нужен, в течение суток. Я позвоню сразу же, как только узнаю что-нибудь определенное. — Хорошо, позвони клиенту и поговори с ним, — сказала Берта. — Он уже на стенку лезет. — Ладно, позвоню, — пообещал я. — Но я не хочу, чтобы он вмешивался в игру. — Позвони ему сейчас же, — настаивала Берта. — Он просил сделать это до полуночи. Не забыл номер? — 6—7—6—2—3—0—2. Не горячись, Дональд, и так распиши ему свои достижения, чтобы он от счастья голову потерял. Я пообещал, что выполню все, как она просит, и повесил трубку. Тут же я набрал номер, который мне дала Берта. В трубке послышался раздраженный голос Колхауна: — Алло, кто говорит? — Дональд Лэм, — сказал я. — Сколько можно ждать! — воскликнул он. — Ждать — чего? — Ждать, чтобы получить ваш доклад. — Меня наняли не для того, чтобы делать доклады, — ответил я. — Меня наняли найти кое-кого. — И вы нашли? — Нет. — Где вы находитесь? — В настоящий момент я нахожусь в Мексике. — В Мексике?! — Именно так. — Какого черта вы делаете в Мексике? — Разыскиваю человека, который, полагаю, находится здесь. — Его там нет. — Вы уверены? Он не нашелся, что ответить, и я продолжал: — Я выдернул кончик нити из клубка и сейчас пытаюсь его размотать. — Что это за нить? — Его подруга, — пояснил я. — Его — что? — Его подруга. — Кто она? — Мне не хотелось бы упоминать имена по телефону, но она жила не очень далеко от того места, где жил нужный вам человек, и исчезла почти в одно и то же… — Только не говорите, что вы нашли ее. — Я ее нашел. — Черт возьми, неужели? — А почему бы и нет? — спросил я. — Я согласен с вами, Лэм, — сказал он, и его голос неожиданно зазвучал дружелюбно. — Это действительно нить. Эта женщина где-то поблизости от вас. Где именно? — Я звоню из кафе, — сказал я, — южнее мексиканской границы. Мне не хотелось бы углубляться в подробности. — Черт возьми, Лэм! — сказал он звенящим от раздражения голосом. — Именно на мне лежит ответственность. Именно я вам плачу. Где она? Я сказал: — Она находится по другую сторону границы, в Калексико. — Где именно? — В мотеле. — Как называется мотель? Я некоторое время колебался, потом сказал: — «Мэйпл Лиф». Она занимает 12-й номер, но я не думаю, что нужный вам человек приедет к ней туда. Мне кажется, что свидание состоится где-то на юге от границы. — Почему вы так считаете? — У меня нет конкретной идеи. Мне стоило немалого труда найти ее: она пыталась замести следы, и здесь она находится под вымышленным именем. — Каким? — спросил он. — Я не собираюсь обсуждать это по телефону, — твердо сказал я. — Кстати, почему вы так интересуетесь этой девушкой? Ведь мы ищем другого человека. — Мне интересно знать, что конкретно вы делаете. Когда я плачу деньги, я хочу знать, что получу взамен. Вместо ответа я стал быстро выкрикивать в трубку: — Хэлло… Девушка… Девушка… Почему вы меня разъединили?.. Хэлло, девушка! Затем я плавно опустил трубку на рычаг и пошел наслаждаться обедом. Он и вправду был замечателен. Сладковатые шейки омаров из Бахи, фасоль «чили», причем это была не просто фасоль, что явно не соответствовало бы названию, а толстые куски нежного мяса, плавающие в обжигающем красном соусе. Были также лепешки из кукурузной муки и… Я как раз заканчивал обед, когда к служащему, который сидел за кассой рядом с моим столиком, подошел мужчина. — У меня была назначена здесь встреча, — начал он. — Но я задержался в дороге. Мне никто не оставлял письма? — Как ваше имя? — Саттон. Служащий покачал головой: — Никаких писем, сеньор Саттон. Мужчина внимательно оглядел ресторан. — Здесь была сеньорита, американка, — продолжал служащий. — Она ждала, ждала, затем пообедала и уехала в такси. — Она не просила ничего передать? — спросил Саттон. — Сожалею, сеньор, ничего. |