
Онлайн книга «Некоторые рубашки не просвечивают»
— Можно и вустерширского. — Теперь попробуйте. — Соль, перец? — спросила она. — Соль. О'кей. И самую чуточку черного перца, чтобы он не забивал аромат паприки. — Но ваш бекон остынет! — Как только я выложу яичницу на тарелку, я опять кину бекон на сковородку, чтобы подогреть его перед подачей на стол. — Вы, должно быть, женаты, Дональд? — Нет. — Тогда откуда у вас такие познания в кулинарии? — Разве это признак женатого человека? — Приготовление завтрака — да. Женившись, мужчина обнаруживает, что его жена любит утром понежиться в постели. Кроме того, выясняется, что, если она не выпьет кофе, у нее целый день болит голова и плохое настроение. Это приводит его на кухню. А уж раз он туда попал, то скоро приучается класть бекон и яйца на сковородку. — И делает все это в лучшем виде? — Ага. — А вы не думали о том, чтобы научить готовить Джорджа? — Дальше будет видно. — Чем вызвано появление у Джорджа комплекса обвинителя? — Ведь если я вам скажу, вы будете это знать, не так ли? — Логично. Лоис наблюдала за тем, как я ловко перевернул яичницу, потом выложил ее на тарелку, а на освободившуюся сковородку бросил ломтики бекона. — А если вы узнаете, то будете так поражены, что вряд ли придете в себя до Рождества. — Меня трудно поразить. Как насчет тостов? — С удовольствием. — Тогда приготовьте их сами. Вон там у вас стоит электрический тостер. Она рассмеялась и занялась тостами, время от времени испытующе поглядывая в мою сторону. Я подождал, пока хлебцы подрумянятся и Лоис смажет их маслом. Потом я поставил тарелку с яичницей в окружении ломтиков бекона на маленький кухонный столик. Мы сели. Лоис налила две чашки кофе. Я положил себе немного яичницы. — Вы не слишком голодны, — заметила Лоис. — Это мой второй завтрак или третий — сбился со счета. — Я сразу поняла: вы та самая птичка, которой достается первый червячок. Она отпила кофе, положила себе яичницу, попробовала бекон и подцепила на вилку большой кусок. — Черт возьми, Дональд. Из вас вышел бы прекрасный муж. — Боюсь, что нет, — возразил я. — Я слишком груб. Я выволок бы жену из постели, задал бы ей трепку и велел приготовить завтрак, пока я бреюсь. — Нет, вы бы так не сделали. Если бы женщина хорошо относилась к вам, то и вы были бы на редкость милы. — Может быть. Поглощая еду, она одновременно изучала меня. Я ей не мешал. — Держу пари, что вы прямой человек, Дональд. — Лоис заговорила первой. — Хотите испытать меня? — Подумаю. Так с чего мы начали? — Для начала ответьте мне, любили ли вы Джорджа Кэдотта, когда выходили за него замуж? — сделал выпад я. Лоис в этот момент подносила к губам чашку, но вдруг резко, со стуком поставила ее на блюдце. — Вот как обстоит дело? — Не смогла она скрыть своего удивления. — Так любили или нет? — допытывался я. Лоис глубоко вздохнула: — Думала, что любила. — Что же произошло потом? — Джордж изменился. — Что заставило его измениться? Она посмотрела на меня, раздумывая, достоин ли я ее откровенности, потом четко выговорила: — Он убил своего деда. Мне с великим трудом удалось сохранить невозмутимое выражение лица. — Я знала, что это поразит вас, — поняла она мое состояние. — Давайте уточним, — начал я, — Кэролайн Даттон — двоюродная сестра Джорджа? — Правильно. — Она и Джордж получили наследство после смерти деда? — Деньги учрежденного дедом трастового фонда. По условиям траста Джорджу причиталось вдвое больше, чем Кэролайн. — Но оба они получили деньги после смерти деда? — Да. — Вы считаете, что он был убит? — Меня при этом не было. — А как насчет Кэролайн? Она знает об этом? — Разве она стала бы молчать, если бы знала? Я был поражен больше, чем ожидал, и неосмотрительно сказал: — Она такой человек, что… — Но тут же спохватился. — Если она такой человек, как вы описывали, то тогда… — Черт меня возьми! — перебила меня Лоис. — В чем дело? — спросил я. — Дональд, вы дьявол! Держу пари, что это были вы! — О чем вы говорите? — спросил я, понимая, что допустил большую ошибку. — Кэролайн и Горас заглянули ко мне вчера вечером, — сказала она. — Они были в стельку пьяны и говорили о величайшем повороте в их судьбе. Картину Гораса купил некий знаток искусства и… Черт возьми! Дональд, это были вы? — Кто? — Тот парень, который купил картину. Не отпирайтесь. Есть что-то в выражении вашего лица, в том, как вы оборвали себя, когда заговорили о Кэролайн, что подсказало мне это. Вам не хотелось, чтобы я знала о вашем знакомстве с ней. Дональд, если вы сделали это, то это грязная недостойная шутка. Это жестоко. Сейчас Горас пребывает буквально на седьмом небе. — Это замечательно, — возразил я. — Художник работает более активно, если чувствует прилив энтузиазма. Человек искусства способен горы свернуть, если в нем поселить уверенность в том, что он в силах создать нечто такое, что взбудоражит весь мир. А теперь расскажите мне, почему вы считаете, что Джордж убил своего деда? — Подождите минуту! — прервала меня Лоис. — Давайте все выясним. Если вы тот самый покупатель — а я думаю, что так оно и есть, — и если Горас узнает, что вы детектив и купили у него картину только для того, чтобы выведать местопребывание Джорджа, то это разочарование совершенно лишит его сил. Узнать об этом будет для него равносильно прыжку с крыши двадцатиэтажного дома. — Но ведь мы не расскажем ему, правда, Лоис? |