
Онлайн книга «Не отпущу!»
— Не понимаю, — пробормотала она. — Генри сам наводил справки и уже знал о тебе. Он попросил Керрадайна связаться с тобой и сказать, что это он, Керрадайн, тебя рекомендует. Генри считал, что ты скорее примешь место, рекомендованное преподавателем, знакомым и уважаемым человеком. Керрадайн признался, что ему было неловко даже так незначительно кривить душой и что, если б его не связывало с Генри близкое знакомство, он бы еще подумал. Потом он спросил, что из этого вышло, и я успокоил его, сказав, что вы с Генри отлично сработались. Вообще он очень положительно к тебе относится. Сказал, что, несмотря на тяжелую домашнюю обстановку, ты была жизнерадостной девушкой, отличавшейся мужеством и редкостной прямотой. И еще он спросил, не знаю ли я, где ты теперь. Когда я сказал, что ты моя жена, он пожал мне руку и заявил, что мне повезло. Элизабет разжала стиснутые кулаки. — По крайней мере теперь ты знаешь, что я не лгала. — Чего я не знаю, так это того, что на самом деле затеял Генри. Ни минуты не верю в то, что он наплел Керрадайну. Элизабет едва перевела дух от облегчения, и вот опять! — Разве это имеет значение, после стольких лет? Он пожал плечами. — Наверно, не имеет. Прозвучало это не очень уверенно. Элизабет не любила забивать себе голову тем, что не считала важным. Она убрала остатки рагу и принесла абрикосовый десерт. Куинн ел молча, слегка сдвинув темные брови. Когда тарелки опустели, она отодвинула стул и встала. Куинн тут же поднял голову. — Я все уберу и принесу кофе. А ты пока отдохни у камина. Она послушно пересела на банкетку и стала смотреть, как ловко он собирает посуду. Было тепло и уютно. Заглядевшись на пламя, Элизабет разомлела, как кошка. Когда Куинн вернулся с подносом, она уже еле сдерживала зевоту. Подавая ей чашку, он произнес: — Я не поблагодарил тебя за вкусный ужин. — И лукаво добавил: — И не предполагал, что женщина, на которой я женился, умеет готовить. — Когда-то не умела, потом пошла на курсы кулинарии. Надоели порционные блюда из микроволновки. Он серьезно взглянул на нее. — Ты жила одна? Наверно, это было невесело. — Я жила одна, и мне было невесело. Хотя к одиночеству можно привыкнуть. — А твои родители? Ты не общалась с ними? По словам Керрадайна, ты не нашла с ними общего языка. Неужели они тебя не поддерживали? — Они всегда заботились обо мне, но между нами никогда не было близости. Ну а к тому времени они вообще уже успели умереть. — Когда это случилось? До или после того, как ты поступила на работу к Генри? — После. Если точно, то за неделю до моего двадцать первого дня рождения. — И отчего они умерли? — Попали в катастрофу. Мать везла отца в больницу с очередным инфарктом, и «скорая помощь» съехала с дороги и покатилась вверх тормашками по насыпи. Позднее я узнала, что лопнула передняя шина — они ехали на очень высокой скорости. — Так ты действительно была одна. — Куинн поморщился. — Будь он неладен, этот Пери. Такого оборота она не ожидала. — При чем тут Пери? Он поступил, как считал нужным. — Только не воображай, что он святой. У него был точный расчет. — Что ты имеешь в виду? Он был так добр. — А ты никогда не спрашивала себя, с чего бы это ему быть таким добрым? — Ну, думаю, он беспокоился обо мне и... — Черта с два беспокоился. Это он все подстроил. У Элизабет вытянулось лицо. — Ты думаешь?.. — Я не думаю, я знаю. — Но он всего-навсего... — Он не только показал тебе мое письмо, но запустил всю эту игру. Все было рассчитано. Элизабет замотала головой, но Куинн не дал перебить себя: — Сегодня вечером он признался в этом. Ее сонливость как рукой сняло. — Значит, ты говорил с ним? — После Керрадайна я зашел к нему. Я сказал, что хочу знать правду и, если придется, выколочу ее из него. У меня и так руки чесались свернуть ему шею. — Но почему? Не понимаю. — Ты никогда не задавалась вопросом, что вообще принесло меня в Англию? Догадка молнией сверкнула у нее в мозгу. — Неужели Пери?.. — еле слышно прошептала Элизабет. — Вот именно. Он первым написал мне, что «какая-то смазливая секретутка» пытается подцепить папашу... Я был занят и не обратил особого внимания. Потом он снова написал, теперь уже в панике, что ты по ночам заходишь в комнату к Генри, берешь деньги и подарки... — Вранье! — взорвалась она. Куинн продолжал, будто не слышал: — Пери писал, что Генри клюнул на твой крючок, а когда он попытался «вразумить» старика, то получил звонкую оплеуху. И добавил, что, если я срочно не приму меры, мы приобретем двадцатилетнюю мачеху... — И ты всему этому поверил! — с хрипом вырвалось у нее. — Настолько, что забеспокоился, — признался Куинн. — Я взял несколько выходных и приехал, чтобы лично во всем разобраться. Первым делом стало ясно, что Пери прав: между тобой и Генри было нечто гораздо большее, чем обычные отношения между секретарем и работодателем. Я наблюдал за вами, видел, как ты ему улыбаешься, как кладешь руку ему на плечо. Видел, как оживляется его лицо, когда ты заходишь в комнату, как он не сводит с тебя глаз... А потом в банке дела осложнились, и мне пришлось снова уехать в Бостон. Вот тогда я написал Пери. Когда я вернулся в Солтмарш, мое убеждение, что Генри втюрился, только укрепилось. — Могу себе представить, как это выглядело, — беспомощно проговорила она. — Тем более что ты готовился к худшему. Но ты должен верить, что нас связывала просто взаимная симпатия. Куинн пожал плечами. — Так это было или не так, но Пери был искренне убежден, что Генри влюблен в тебя, и отчаянно старался пресечь это. Он не хотел, чтобы ты стала его мачехой. — То есть он боялся, что я заберу у Генри деньги? — Я тоже так думал, — признался Куинн, — но дело оказалось не в этом. Если бы его единственной заботой были деньги или спасение Генри, он бы успокоился, когда ты вышла замуж за меня. Зачем было показывать тебе мое письмо и добиваться, чтоб ты меня бросила?.. Сегодня вечером он признался... Остановив взгляд на смуглом лице Куинна, Элизабет ждала. |