
Онлайн книга «Не отпущу!»
— Считайте это свадебным подарком. — Куинн ехидно улыбнулся. — Я свяжусь с вами завтра, и мы оформим сделку. — Я уезжаю на выходные в Амстердам, прилечу обратно в понедельник. — Тогда в понедельник, после обеда. — Прекрасно, я буду на Ломбард-сквер. Куинн поставил на стол нетронутый кофе и встал. — Вы, кажется, собирались пораньше закончить день, так что я пойду. Элизабет глубоко вздохнула: он уходит. Если повезет, они больше не увидятся. Вечер был тяжелым, но по крайней мере по двум пунктам можно было поблагодарить Бога: Куинн ее не узнал и так или иначе, но не вытряс из Ричарда последние деньги за этот несчастный бриллиант. — Позвольте проводить вас. — Не в состоянии скрыть облегчение, Ричард направился к двери. Не сходя с места, Куинн сказал: — Буду рад отвезти вас домой, мисс Кавендиш. От этих тихо произнесенных слов Элизабет остолбенела. — Н-нет, я... — запинаясь возразила она. — Не смею злоупотреблять вашей... Нет, только не это. Однако она вдруг поняла, что и оставаться здесь ей тоже не хочется. Это был уже совсем не тот вечер, на который она рассчитывала, направляясь в дом Ричарда. Теперь ей было необходимо собраться с мыслями и постараться справиться с потрясением, вызванным новой встречей с Куинном. И вообще было ясно: стоит ей улечься рядом с Ричардом, как между ними вклинится насмешливая смуглая рожа. От этого видения ее передернуло, и она отрывисто произнесла: — Я позже вызову такси. Надо было поговорить с Ричардом, сослаться на головную боль, на что угодно... — Вряд ли кто-то согласится вас подвезти, — врезался в мысли ровный голос Куинна. — Туман сгущается на глазах. — Он кивнул в сторону окон, за которыми висела плотная серая пелена. — Если вы не уедете сейчас со мной, вам придется остаться ночевать... Что, если он прав? Спальня одна, нелегко будет... — Поверьте, мне нетрудно, — бодро продолжал он, — я как раз еду мимо Хоукс-Лейн. И, словно поставив точку в споре, он подошел к шкафу, вытащил шубу и распахнул ее перед Элизабет. Она видела, что Ричард вот-вот взорвется, и решилась. Выразительно взглянув на него, она твердо произнесла: — Думаю, с учетом обстоятельств, есть смысл ехать. Ричард хотел было возразить, но ситуация была щекотливой, и он поступил как джентльмен — промолчал. Элизабет надела шубу и смущенно добавила: — Вечер был утомительным, и мне давно хочется спать. Если бы они были наедине, Ричард, конечно, обнял бы ее и поцеловал. Сейчас он лишь слегка чмокнул ее в щеку. — У тебя ведь выходной в понедельник, да? — сдержанно проговорил он. — Значит, до вторника. Может, зайдем к Суонну Нилсону, подберем оправу для бриллианта? — Прекрасно. — Она заставила себя улыбнуться. Странное предчувствие вызвало у нее дрожь. — Вы дрожали от холода или от возбуждения? — с насмешкой спросил Куинн, когда они вместе покидали пентхаус. Она ответила не подумав: — Ни то, ни другое. Просто гусыня потоптала мою могилу. Глаза под тяжелыми веками блеснули, как у кота, и он тихо заметил: — Так говорила девушка, которую я когда-то знал. Элизабет прикусила язык. А что, если он догадывается? От одной этой мысли в жилах стыла кровь. Не надо было идти вместе с ним. Теперь она понимала, как это было глупо и опасно — все равно что соскочить со сковороды прямо в огонь. С Ричардом, по крайней мере, было спокойнее... На улице густой, сырой туман окутал дверь отеля, смазал украшения фасада и превратил кованые фонари в парящие светящиеся видения. Почти не было прохожих, резко сократился поток машин, моторы гудели приглушенно и фальшиво. — Погода неважная, сэр, — заметил швейцар. — Да, улучшения не заметно, — согласился Куинн и опустил щедрые чаевые в охотно подставленную ладонь. — Может быть, лучше остаться? — с надеждой подсказала Элизабет. — Наверняка у них найдется номер, а вам не пришлось бы пробираться сквозь это. — Не вижу никаких затруднений. — Дверца машины была уже открыта, и Куинн усадил ее на место рядом с водителем. — Приходилось бывать и не в таких переделках. Они вклинились в медленно двигавшийся поток машин и поползли по окутанным туманом улицам. Элизабет нервничала и смотрела прямо перед собой, пока у нее не заболели глаза. Молчание нестерпимо затягивалось, и она, не удержавшись, прервала его: — О таких туманах обычно писали в мелодрамах времен королевы Виктории. Ее голос, обычно ясный и хорошо поставленный, звучал хрипло и напряженно. — А вы читаете викторианские мелодрамы? — Он вскинул брови в притворном недоумении и насмешливо покосился на нее. Слегка расслабившись, Элизабет призналась: — В последнее время я пристрастилась к ним. Он рассмеялся. — А Бомонт одобряет ваш литературный вкус? — Понятия не имею. — Похоже, вы не слишком хорошо знаете друг Друга. — Мы очень хорошо знаем друг друга. Она тут же поняла, что это неправда. Ричард знал только ту спокойную, собранную, сдержанную женщину, какой она стала теперь. Ее открытость, порывистость, веселый нрав и щедрая душа, ее жизнелюбие умерли, и она их похоронила под плитой прошлого. — Когда вы с ним познакомились? — Вопрос казался невинным. — Когда поступила на работу к леди Бомонт. — И когда же это? Его действительно это интересует или он просто коротает время за светской беседой? В любом случае лучше говорить, чем сидеть молча. — С прошлого февраля, — ответила она. И, решив, что тема достаточно безопасна, продолжила: — Писатель, у которого я работала, собирался за границу, и мне пришлось искать другое место. Тогда я обратилась в агентство, и оно дало мне временное направление к леди Бомонт. Ее секретарь, мисс Вильяме, заболела гриппом. Потом, в апреле, мисс Вильяме вышла замуж и уволилась, и мне предложили ее место уже постоянно. — Так вы целыми днями читаете светскую переписку? Это должно быть невероятно интересно. — Он говорил с неприкрытым сарказмом. Она не только читала светскую переписку, она еще помогала леди Бомонт писать историю рода Бомонтов. Но это его не касается. |