
Онлайн книга «Тайна «Лунного лабиринта»»
![]() — Он не был неряшливым, скорее наоборот, — продолжила Белинда так же медленно. — Что ты имеешь в виду? — спросил сержант. — Я имею в виду то, что мне он показался очень ухоженным. Он был похож на деловых партнеров моего отца: самая дорогая стрижка, самые лучшие рубашки и все такое. Во всяком случае, он не был похож на обыкновенного человека с улицы! — Спасибо, вы очень помогли нам, — кивнул сержант и посмотрел на мисс Хорсуэлл. — Знаете, эти девочки действительно очень наблюдательны. Он закрыл записную книжку и положил ее в верхний карман своей спортивной куртки. — Большинство свидетелей путаются даже тогда, когда речь идет о такой просто вещи, как цвет волос подозреваемого, — рассмеялся он. — Сначала они говорят, что он был брюнетом, потом — шатеном и в конце концов дело доходит до яркого блондина! Три подруги просто светились от удовольствия, слушая такие комплименты в свой адрес. Мисс Хорсуэлл взглянула на часы и спросила сержанта: — Сколько еще времени вам потребуется? — Кто знает! — с извиняющимся видом пожал тот плечами. — Нам остается только запастись терпением. Полчаса, которые девочки провели в ожидании новостей в кабинете директора, показались им вечностью. Прозвенел звонок на большую перемену, коридоры наполнились шумом и суетой, но Холли казалось, что все это происходит совсем в другом мире. Наконец вернулась женщина-полицейский. Они все одновременно взглянули на нее с надеждой, что ожидание завершилось. Констебль Джоунс протянула сержанту записку и слегка улыбнулась Холли. Сержант Уилсон прочитал бумагу и удовлетворенно кивнул. — Мы нашли машину, — сказал он. — Дорожная полиция обнаружила ее после того, как констебль Джоунс подняла тревогу и следила за автомобилем до заправочной станции. Теперь он останется там до нашего приезда. Полицейский встал, собираясь уходить. — Не хочешь поехать вместе с нами? — обратился он к Холли. — Твоя помощь может понадобиться для опознания этих людей. — А что со Стеффи? — требовательно спросила она. — С ней все в порядке? Сержант Уилсон успокаивающим жестом положил руку ей на плечо. — Не торопись. Пока мы знаем, что в машине — трое, и один из них соответствует тому описанию Стеффи, которое нам дала мисс Хорсуэлл. Вот и все, что мы знаем. Теперь остальное — только вопрос времени. Холли посмотрела на Белинду и Трейси, медленно осмысливая услышанное. Значит, Стеффи была там! Значит, они нашли ее! — Мне можно поехать? — спросила она мисс Хорсуэлл. Та слегка усмехнулась и ответила вопросом на вопрос: — С каких это пор, Холли Адамс, тебе требуется мое разрешение на то, чтобы проводить твои расследования? Итак, вскоре после полудня Холли мчалась по шоссе в полицейской машине и слушала переговоры, которые вел по рации сержант Уилсон. Полицейский и девочка обсуждали кратчайший путь и наконец, минуя пробки в туннелях, выскочили на прямую дорогу. — Теперь уже скоро! — обратилась к Холли констебль Джоунс, сидевшая на переднем сиденье, и поощрительно улыбнулась. Холли послала ей ответную улыбку. Было похоже, что после ее стремительного возвращения в школу события постепенно начали входить в свою колею. Она представляла себе сцену встречи на заправочной станции с перепуганной, но благодарной Стеффи. Шэрон Холли и ее вылощенного подельника обвинят в похищении и отвезут в ближайший полицейский участок. И вот тогда Стеффи сможет спокойно рассказать обо всем! Холли чувствовала себя уже совершенно спокойной, когда полицейская машина подъехала к станции техобслуживания. — Ну как? — спросил сержант Уилсон у Холли. — Ты готова? Она кивнула. Машина свернула с шоссе на дорогу к новому мотелю, построенному недалеко от заправочной станции. — Их держат там в отдельной комнате рядом с кабинетом управляющего мотелем, — пояснил сержант. Машина остановилась, и все вышли. Прохожие удивленно смотрели на Холли, которая входила в мотель в сопровождении двух полицейских. Управляющий приветствовал их со сдержанным беспокойством, что, впрочем, было совершенно естественным в его положении. — Прошу сюда, — показал он дорогу. Холли и ее спутники прошли по коридору, устланному темно-синим ковром. Возле одной из дверей стояли на страже двое полицейских. Один из них отпер дверь, за которой оказалась комната со светло-голубыми стенами и таким же темно-синим ковром, как в коридоре. Сержант поблагодарил полицейского и плотно закрыл за собой дверь. — Шэрон Холл? — спросил он официальным, бесстрастным голосом. Шэрон Холл сидела в одном из светло-голубых кресел, скрестив стройные ноги. Сегодня на ней была кремовая шелковая блузка, рыжие волосы она зачесала высоко наверх, открывая золотые сережки в тон ожерелью. Выглядела она, как всегда, спокойной и уверенной. — Да, это я, — отозвалась она. Холли переключила свое внимание с нее на Стеффи, которая сидела в дальнем углу комнаты в таком же светло-голубом кресле и нервно крутила колечко на пальце. Встречаться взглядом с Холли ей явно не хотелось, и вообще она казалась маленькой, напуганной и растерянной. Она упорно хранила молчание. — А где ваш шофер? — осведомился сержант Уилсон, и в его голосе отчетливо прозвучала нотка раздражения. — Пошел в туалет, — спокойно отозвалась Шэрон Холл, невозмутимо любуясь своим безупречным маникюром. Какую-то секунду сержант Уилсон колебался, не обратиться ли ему за разъяснениями к полицейским за дверью, но в этот момент появился шофер. Он вышел из двери позади кресла Шэрон Холл, вытирая на ходу руки о бумажное полотенце. Потом он аккуратно поддернул манжеты рубашки. Он действительно был среднего роста, хорошо сложен, как и заметили Холли и Белинда, очень ухоженный: бледно-голубая рубашка без единой морщинки, безукоризненно отутюженные брюки, темные волосы аккуратно зачесаны назад. Он долго и пристально смотрел на Холли, а затем обратился к сержанту Уилсону: — Я — Том Стоун. Нас здесь держат уже больше часа, и я бы хотел знать, что происходит. Холли прошла в дальний конец комнаты и села рядом со Стеффи. В голове у нее отчетливо раздались тревожные звоночки. Эти двое никак не походили на застигнутых врасплох похитителей! Но Стеффи по-прежнему никак не реагировала на происходившее вокруг нее. — У нас есть все основания полагать, что вы и мисс Холл приезжали сегодня утром в школу Винифред Боуин-Дэвис в Виллоу-Дейл, чтобы похитить мисс Смит, — начал сержант. — Вот как? Что ж, почему бы и нет? — оскорбительно-небрежным тоном отозвался Том Стоун. Он стоял за креслом Шэрон Холл и кончиками пальцев приглаживал волосы. — Мы также полагаем, что вам не удалось застать утром мисс Смит дома до того, как она направилась в школу. |