
Онлайн книга «Стеклянный дом»
В углу замечаю ветхий шкафчик с дверцами из прозрачного стекла, за которыми выставлены напоказ настоящие сокровища: набор бокалов для красного вина и фужеров меньшего размера для белого вина, тройка стеклянных лошадей и большая хрустальная чаша. Подобное соседство просто ошеломляет. Мне не впервой задавать наводящие вопросы, но как тактично сформулировать тот, что вертится на языке: каким образом вы смогли приобрести все эти предметы роскоши? Миссис Ли двигается быстро и грациозно, она протягивает мне стакан. Чувствую в руке его царственную тяжесть. На меня накатывает дежавю. Похожие ощущения я испытала на кухне Баркли, когда Бет передала мне стакан, обманувший мои ожидания. Словно две семьи поменялись стаканами. Перед глазами все плывет, когда до меня доходит: эта квартира – словно фотонегатив пластикового дома. Здесь полно предметов из стекла. Все подсказки собираются воедино. Благодаря чему рождается мой первый вопрос: – Правда ли, что вы были некоторое время дружны с Гарриет? – Да, в течение нескольких лет, мы с ней познакомились вскоре после моего переезда сюда. Я полагаю, настолько дружны, что, когда Бет приказала избавиться от всех стеклянных предметов в доме, Гарриет отправила несколько вещиц миссис Ли. – Как именно вы познакомились? – Да просто часто встречались, Гарриет жила дальше по коридору. Миссис Ли указывает влево, и я прячу свое удивление. В этом здании нет лифта – это первая подсказка, – значит Гарриет после операции на колене была вынуждена ходить вверх и вниз через три лестничных пролета. По этой причине Иэн и Бет пригласили ее пожить на нижнем этаже своего дома. Я хочу присесть на диван. – Нет-нет, садитесь, пожалуйста, в кресло. Оно удобнее. – Миссис Ли указывает на мягкое кресло с откидной спинкой. Я подхожу к нему и сажусь. Мне нужно действовать аккуратно, ведь миссис Ли всецело на стороне подруги. – Гарриет просто обожает Роуз, – начинаю я. – Она замечательная бабушка. Миссис Ли кивает: – Да. Она очень сильно любит Роуз. Знаю, что, кроме похвалы, в адрес Гарриет ничего не услышу, поэтому меняю тему разговора: – Как вы обучаете Роуз китайскому, если она не может говорить? – Сейчас мы работаем над письмом. Она изучает иероглифы. Девочка очень умная, все быстро схватывает. – Роуз рассказывает что-нибудь о своих родителях? Миссис Ли начинает трясти головой еще до того, как я умолкаю. – Никогда. Она хорошая и очень трудолюбивая девочка. Некоторое время мы ходим по кругу. В свой желтый блокнот я набросала всего несколько слов про оплату за уроки, подарки, преданность. Я видела в суде много враждебно настроенных свидетелей, и миссис Ли напоминает мне лучших из них. Таких натаскивают юристы, чтобы они не выдавали никакой информации, оставаясь с виду сговорчивыми. Напоследок благодарю миссис Ли за уделенное мне время. Я подмечаю выражение облегчения, промелькнувшее на ее лице. Она хочет как можно скорее избавиться от меня. Я еще не успела встать, как она забирает мой стакан и идет на кухню. |