
Онлайн книга «Такса миссис Хадсон»
Лорд Хэрриш пожал плечами — не возражаю! Затем задумчиво пожевал тонкими, сухими губами и негромко произнес: — Жаль, что у доктора Ватсона не будет возможности рассказать своим читателям об этом расследовании, и все лавры, надо полагать, достанутся не вам, мистер Холмс, а полиции — тому же инспектору Лестрейду, полагаю. Ведь именно он арестует Мориарти… — Ничего, — слегка улыбнулся Шерлок, — для меня главное — поимка профессора, а газетная слава пусть и правда достанется инспектору. Не возражаю. Лорд Хэрриш кивнул: — Но награду вы все-таки получите — от меня лично, как от хранителя королевских сокровищ. Я имею на это право. Шерлок благодарно склонил голову, затем добавил: — Давайте, сэр, вернемся к этому вопросу потом, когда все закончится. Не следует забегать вперед. Лорд Хэрриш кивнул в знак согласия — верно, не следует. План по поимке Мориарти, таким образом, был обсужден и согласован, оставалось только воплотить его в жизнь. Я тоже была довольна — меня берут с собой, я смогу принять участие в этом важном расследовании. Это же такая честь — спасти от грабителей корону самой королевы Виктории! И другие сокровища. Главное — не спугнуть преступников раньше времени, чтобы они угодили прямо в нашу ловушку. Если, не дай бог, они что-то заподозрят, бросятся наутек, поймать их в подземелье будет непросто. Там же такой лабиринт, такая сеть старых ходов и водостоков… Поимку Мориарти назначили на ближайшую ночь — как раз к этому времени, по расчетам Холмса, бандиты закончат копать и проникнут в подвалы Тауэра. Значит, у нас есть еще немного времени на подготовку. Когда все детали были окончательно уточнены, лорд Хэрриш поднялся с кресла: — Извините, господа, мне пора. Дела! Холмс проводил его до дверей, затем вернулся в гостиную. Вид у него был очень довольный. — Ну, — сказал он, потирая руки, — завтра мы поквитаемся с Мориарти! Пусть ответит за все свои злодеяния. Ты рада, Альма? Я гавкнула: конечно, поймать профессора и его сообщников — это великое дело, но мне лично, помимо этого, хочется еще наказать кота Бальтазара. Есть за что! Даже очень! Конечно, вряд ли сам Бальтазар или его помощники, Пигсли, Труди и Ганси, будут там, в подземелье, но, может быть, удастся выяснить с ними отношения немного позже, когда Мориарти уже сядет в тюрьму… Без своего злобного хозяина Бальтазар не будет таким грозным и страшным, и я с ним вполне справлюсь. А с братьями-близнецами Труди и Ганси поговорит, как всегда, доберман Гилмор, попрошу его об этой небольшой услуге. Пусть объяснит им, какими делами можно заниматься приличным уличным котам, а какими — никак нет. Совсем необязательно усатому бродяге быть разбойником, есть и другие, вполне достойные занятия для него. Или, по крайней мере, можно просто жить, не нарушая законов улиц. Как живет, скажем, мой друг Барти и тысячи других бродячих котов. Кстати, как он там, мой друг? Надо бы пойти и его проверить. Я выскользнула из кухонной двери и побежала на задний двор — надеялась найти кота за домом. И не ошиблась: Барти, как всегда, сидел на ветке старого платана и с тоской смотрел на наши помойные ящики, плотно закрытые деревянными крышками. Значит, сегодня он опять остался без обеда. |