
Онлайн книга «Такса миссис Хадсон»
Профессор бросил быстрый взгляд на доктора Ватсона, действительно доставшего револьвер, и кивнул: позиция у него не самая лучшая, на самом виду и всего в паре ярдов от катера. С такого расстояния промахнуться трудно, а доктор Ватсон — неплохой стрелок. — Патовая ситуация, — констатировал Мориарти. — Стрелять вы не станете, хотите взять меня живым, чтобы отдать под суд, а я сдаваться не собираюсь. Ладно, Холмс, предлагаю дуэль, честный боксерский поединок, как джентльмен с джентльменом. Если вы собьете меня с ног, я сдамся без сопротивления и прикажу сделать то же самое Роджеру (кивок в сторону громилы), но если удача окажется на моей стороне… Вы меня отпускаете. — Но без короны королевы Виктории и прочих регалий, — кивнул Холмс на саквояж и мешок громилы, — и только вас одного, к вашему напарнику это не относится. — Договорились, — легко согласился Мориарти, — судьба Роджера мне совершенно безразлична, можете даже убить его. С этими словами профессор поставил саквояж на доски и скинул свой непромокаемый плащ, Холмс отбросил дубинку и принял боксерскую стойку. Я знала, что Шерлок дерется очень прилично, и была абсолютно уверена в его победе. Но все опять пошло не так… В который уже раз! Мориарти вдруг резко нагнулся, поднял свой плащ и швырнул его в лицо Холмсу, а затем мгновенно подхватил саквояж, развернулся и кинулся прочь. Но перед этим он сильно толкнул громилу, и тот, потеряв равновесие, повалился на Шерлока. Сыщик едва устоял на ногах — бандит был значительно крупнее и тяжелее его. Я же от неожиданности только разинула рот… Холмсу пришлось потратить несколько драгоценных секунд, чтобы отбиться от громилы — тот сдуру решил драться. Доктор Ватсон никак помочь ему не мог — Холмс оказался на линии огня. Последовал быстрый обмен ударами, к счастью, Шерлоку вскоре удалось отправить противника в глухой нокаут и освободить себе дорогу. Однако профессор к тому времени уже скрылся в густом тумане. Но я уже пришла в себя и с лаем кинулась за ним в погоню. Дистанция между нами быстро сокращалась: несмотря на свои короткие лапки, я бегаю неплохо. Я догнала бы его и вцепилась в лодыжку (или еще куда-то), но тут внезапно на меня (причем сразу с двух сторон!) налетели Ганси и Труди: Бальтазар послал их в бой. Мы мгновенно сцепились, сплелись в визжащий, рычащий, дико орущий клубок и покатились по мокрому настилу. Не знаю, сколько бы у меня ушло времени, чтобы отбиться от братьев, но тут рядом раздался грозный лай и на причал вылетел доберман Гилмор. Я только удивилась — откуда он здесь? Впрочем, долго размышлять было некогда — Мориарти уходил. Причем с саквояжем в руках, а там — корона королевы Виктории! Спасибо Гилмору: он с ходу врезался в наш клубок, два раза щелкнул зубами, и Труди с Ганси, воя от боли, разлетелись в разные стороны. Я, можно сказать, легко отделалась: пара царапин, правда довольно глубоких, и еще несколько укусов. Надеюсь, усатым бандитам досталось гораздо больше, чем мне, — клыки у Гилмора еще те, страх какие большие и острые. Да и мои — тоже ничего… — Ты как, подруга? — спросил Гилмор, когда коты позорно бежали. — Ничего, жива, — переводя дух, ответила я. — А как ты здесь очутился? |