
Онлайн книга «Клинок флибустьера»
Хватило сил еще поставить чайник и отыскать в холодильнике полузасохший лимон. До вечера она провалялась в кровати, изредка ненадолго выныривая из забытья, чтобы выпить остывшего чая. Мобильник разрядился, и никто ее не беспокоил. Никто не звонил в дверь, и бутылка не падала и не разбивалась с грохотом, так что Мила проснулась утром не то чтобы совсем здоровая, но вполне можно было в таком виде идти на работу. Включив телефон, она увидела, что полно звонков от Таисьи. Мила и не подумала отвечать, занесла ее номер в черный список и отправилась на работу. В офисе девчонки, конечно, приступили с расспросами, как все прошло да что подарил муж на годовщину свадьбы. Мила сделала загадочное лицо и сказала, что все прошло просто отлично и что муж подарил ей поездку, а куда — она не скажет, чтобы не сглазить. Но Светка Цыпина, которой всегда больше всех надо, заметила, что выглядит Мила неблестяще: что ли, два дня они с мужем из постели не вылезали? Пришлось признаться, что болит горло от выпитого накануне слишком холодного шампанского. От дальнейших расспросов спасла Милу Ангелина Геннадьевна — она цыкнула на Светку и призвала остальных к работе, пока начальник не рассердился. К таверне «Зеленая арфа» подъехал одинокий всадник в пыльном дорожном плаще, на усталой гнедой кобыле. Всадник спешился, привязал лошадь к коновязи и вошел в таверну. К нему тут же устремился горбатый слуга, угодливо поклонился и спросил: — Что будет угодно доброму господину? Выпивку, ужин, а может быть, ночлег? — Это потом. А сперва я хочу увидеть сэра Сорли. — Не знаю такого, — ответил слуга, и лицо его стало непроницаемым. — Знаешь, — скривился путник. — Мне передали, что сэр Сорли при смерти. И перед смертью он хочет увидеть меня. — Кто вам такое сказал? — Дик Финнеган. — А больше он вам ничего не сказал? — Он сказал еще, что для Макдоннеллов даже омела в этом году не так зелена, как прежде. — А, так бы сразу и говорили, сэр… а то я ведь не знаю, кто вы такой. Вокруг шныряет много английских шпионов. — Ну, теперь-то ты знаешь, кто я. Так проводи меня к сэру Сорли Бою. — Пройдемте со мной, сэр… Горбун согнулся еще ниже и, быстро миновав шумный и людный общий зал таверны, прошел через низкую дверь за стойкой. Гость следовал за ним. Они оказались в кладовой, где были составлены бочонки с элем и ящики с сушеной рыбой. Тут же возился здоровенный детина. При появлении гостя он замычал и схватил огромную суковатую дубину. — Не волнуйся, Робин, — успокоил слуга немого. — Это свой. Он пришел издалека, чтобы повидать сэра Сорли. Лучше открой-ка нам дверь. Немой еще что-то промычал, откатил от стены один из бочонков. За ним оказалась обитая гвоздями дверь. Немой открыл дверь и отступил в сторону. За дверью были уходящие в подвал крутые ступени. Горбун полез вниз; гостю ничего не оставалось, как последовать за ним. Они спустились по лестнице и оказались в большом сводчатом подвале. Здесь сидели и стояли десятка полтора мрачных мужчин. Многие были вооружены пистолетами и палашами, кое-кто — простой суковатой дубинкой. Кто-то вполголоса переговаривался, кто-то пил эль из оловянной кружки. Все покосились на вошедших. Отделившись от прочих, к ним подошел рыжеволосый человек лет сорока с палашом на боку. |