
Онлайн книга «Клинок флибустьера»
Прошло несколько минут, и на ведущей в подвал лестнице раздались тяжелые шаги многих людей. Тут же в подвал ввалились полтора десятка солдат во главе с долговязым офицером. Вместе с ними в подвале появился рыжий трактирщик. — Говорю вам, сэр, здесь никого нет! — говорил трактирщик, пытаясь остановить офицера. — Никого нет? — воскликнул тот и указал на старика в кровати и его жену. — А это кто? Домовые? — Это мой престарелый дядюшка, он при смерти… дайте ему спокойно умереть! — Я ему еще и помогу! Отправлю его к Богу хорошим пинком! Офицер подошел ближе к кровати, пригляделся к старику и проговорил: — Дядюшка, говоришь? А на мой непросвещенный взгляд, это закоренелый мятежник Сорли Бой из клана Макдоннеллов! — Вы ошибаетесь, сэр! — залепетал трактирщик. — Не унижайся, Билли, перед этой английской собакой! — перебил его старик. — Ты прав, сынок. Перед тобой — Сорли Макдоннелл. Правда, от меня осталась только жалкая тень. Иначе я встретил бы тебя с мечом в руке… — Хороший улов! — ухмыльнулся офицер. — Я давно тебя искал. Но там, где находится Сорли Бой, — наверняка можно найти еще десяток бунтовщиков. Где же они? — Ты же видишь — здесь никого нет. — Меня учили не верить глазам, когда дело касается ирландских собак. Тем более надежный человек сказал мне, что здесь я найду целую шайку бунтовщиков. Офицер завертел головой и пошевелил носом, словно принюхиваясь. — Чую, ирландским духом пахнет! Ну-ка, старый бунтовщик, говори, где прячутся твои родичи и приятели, или я велю подпалить твои старые пятки. — Делай со мной что хочешь, но я ничего не скажу. — Да, я наслышан о твоем упрямстве! А что ты скажешь, если я подпалю пятки твоей жене? — Скажу, что ты — последний мерзавец! Впрочем, чего я ждал от англичанина… — Пусть я и последний мерзавец, но я — верный слуга короля! И если ты не скажешь, где прячутся остальные мятежники, клянусь, я сделаю то, что обещал. С этими словами он повернулся к своим солдатам: — Эй, Таракан, запали факел! Сейчас мы будем поджаривать эту старую ирландскую ведьму! — Постой, приятель! — старик поднял руку в предостерегающем жесте. — Не прикасайся к моей жене. Я все скажу тебе… — Не говори им ничего! — воскликнула жена. — Ты меня знаешь! Я не боюсь боли и вынесу любые пытки! — Да я-то не смогу смотреть, как тебя мучают! Тем более это бессмысленно… наша судьба уже предопределена! — Твой муж прав, старуха! — ухмыльнулся офицер. — Сопротивляться нам бесполезно! Так что говори, говори сейчас же! — Только подойди ближе, приятель. Я ослабел и не могу говорить громко. Офицер приблизился к постели старика, солдаты последовали за ним, сгрудились вокруг. — Ты хочешь узнать, где мои соратники, чтобы догнать их? — проговорил старый лорд. — Само собой, старик, не тяни время! — Хорошо, я тебе скажу. Не только скажу — я помогу тебе догнать многих из них. Ты догонишь многих… очень многих! — Неужели их так много? — ухмыльнулся англичанин. — Какая удача! Я не рассчитывал захватить больше десятка мятежников! — Нет, ты догонишь сотни… — Надо же! Как это они все здесь поместились? — Придвинься поближе — я тебе все скажу! Офицер наклонился. Старик приподнялся, сжимая в руках концы веревок, и проговорил: |