
Онлайн книга «Кольцо королевы Фредегонды»
Женщина приблизилась к нему, почти прижалась полной грудью и прошептала: – Найди Гунтрамна Бозона и скажи, что я желаю его видеть. Левдаст покачал головой: – Он не придет. Ходят слухи, что Хильперик собирается отомстить ему за смерть Теодеберта. – Он встретится не с Хильпериком, а со мной, и не в замке, а у заброшенной хижины на реке, – Фредегонда обдавала его горячим дыханием, и он почувствовал волнение – все же королева чертовски хороша! – Я буду ждать его спустя четыре дня после твоего отъезда ровно в полночь. Скажи, что я уговорю Хильперика простить его, а это многое значит. Во всяком случае, Бозон может спокойно ступать по земле, не опасаясь, что ему воткнут в спину кинжал. Левдаст закивал: – Разумеется, это было бы хорошо для него. Ладно, постараюсь его разыскать и убедить с вами встретиться. – Передай: он не пожалеет. – В глазах королевы сверкнуло пламя, и герцогу стало не по себе. – Прощайте, ваше величество, – проговорил он, вскочил на коня и поспешил прочь из замка. В облике Фредегонды было что-то дьявольское, порочное, и ему стало страшно. Королева проводила его глазами и повернула кольцо на пальце. – Хильперик боится Бога. – Она усмехнулась и посмотрела на небо. – А сам уже давно с дьяволом. Поглядела бы я, как бы он обошелся без его помощи. Осторожно обходя лужи, оставленные осенним дождем, она пошла во дворец. Фредегонда не сомневалась: Гунтрамн Бозон не посмеет ей отказать. Как и предполагала королева, Гунтрамн Бозон не стал испытывать судьбу и ровно через четыре дня ждал ее в хижине. При свете луны Фредегонда разглядела его бледное лицо с заострившимися чертами и подумала, что воспитатель детей Сигиберта постарел и подурнел. Увидев жену Хильперика, герцог гордо вскинул голову: он ее не боялся и не собирался лебезить. – Ты хотела меня видеть. Говори, что тебе нужно. Она погладила его плечо: – Какой ты смелый, Бозон! Что, если бы я тебя обманула? Он сунул руку под плащ, и Фредегонда догадалась, что герцог нащупал рукоятку меча. Женщина выставила вперед ладони: – Ну-ну, Бозон, я пошутила. В отличие от Хильперика, я не желаю твоей смерти. Герцог хмуро кивнул: – Допустим. Ты обещала примирить меня с мужем. Что же ты хочешь взамен? Она как бы невзначай ослабила шнуровку. – Всего ничего. Мне нужно, чтобы ты выманил Меровея из его укрытия. По худому лицу Бозона пробежала судорога, и он с отвращением взглянул на королеву: – Ты предлагаешь мне запятнать свою честь? Женщина округлила глаза: – Разве я говорила об этом? Тебе просто нужно сделать так, чтобы Меровей отправился поохотиться. Обещаю, Хильперик простит тебя. Он хочет вернуть сына и не собирается его убивать. Ну посуди сам: если Меровей продолжит скрываться в Туре и грабить окрестности, население не выдержит. В конце концов они ворвутся в обитель и убьют его. Я хочу вернуть пасынка живым и невредимым – только и всего. Герцог стиснул зубы. Где-то далеко, за лесом, пророкотал гром. – Подумай и о себе, мой друг. – Фредегонда встала под лунный свет, и ее налитые груди будто подернулись серебристой пылью. – Разве тебе не хотелось бы жить без опаски? Кроме того, тебя ждет награда. |