
Онлайн книга «Мольберт в саду Джоконды»
– Мишель, уберите этот беспорядок. Что-то я проголодался. А потом, заметив лежавшую на первой ступеньке лестницы шляпку Лизы, поднял ее и расхохотался: – Ну, пусть не туфелька, а шляпка, но почти как у Шарля Перро! * * * Снова они увиделись примерно неделю спустя, когда Лиза, успокоившись и убедившись, что полиция за ней приходить не намерена и требовать объяснений за устроенный дебош не собирается, уже подыскала себе новую работу, пусть и не ту, о которой мечтала: продавщицы в писчебумажной лавке. Конечно, не машинистка в бюро индустриального магната, но с чего-то же надо начинать. Когда дверь лавки распахнулась и Лиза, услышав звякнувший колокольчик, заметила появившегося на пороге Клода в модном полосатом костюме и канотье, то сначала решила вспылить, но, понимая, что за этим последует немедленное увольнение, произнесла ровным тоном: – Добрый день, месье. Сейчас я позову хозяина, он поможет вам выбрать… Клод, вертя в руках ее шляпку, не без смущения заметил: – Добрый день, мадемуазель. Прошу прощения, что тревожу вас во время рабочего дня, но решил, что это лучше, чем заносить вам домой… – Могли бы отослать! – отрезала девушка и резким жестом забрала у Клода шляпку. – Премного вам благодарна! И почему, собственно, она так на него сердита – он ведь занес ее шляпку, которую она потеряла. А до этого купил все ее картины (те, которые она вернула себе и, подобно прочим, уничтожила). Ну да, он ведь поцеловал ее без спроса. Но разве она была так уж против? Все эти мысли пронеслись у нее в голове, пока Лиза держала в руках шляпку, не зная, что сказать. Похоже, и Клод не знал. Появился хозяин, который, заметив явно состоятельного клиента, рассыпался в комплиментах. Клод, воспряв к жизни, заказал кучу всего, а Лиза понимала: все это он делал исключительно ради нее. Или, вернее, чтобы завоевать ее расположение, как будто ее интересовало увеличение выручки хозяина писчебумажной лавки. Наверное, интересовало, иначе отец не сможет получать каждый день свой бразильский кофе с круассанами и пармскую ветчину. – Что-то еще, месье? – произнес заискивающе хозяин, а Клод промолвил, кивая на новых посетителей: – Думаю, вам стоит о них позаботиться. А меня проконсультирует ваша продавщица… Хозяин ретировался, оставив их наедине, и Клод произнес не без гордости: – А давайте, мадемуазель, я буду приходить к вам раз в неделю или даже чаще, скупать на ту сумму, которая сделает вашего хозяина счастливым, и он начнет вам больше платить. Ну да, и она сможет купить для отца еще больше бразильского кофе, круассанов и пармской ветчины, без которых работа над теорией всемирной пролетарской революции поистине невозможна. – Благодарю, но обойдусь без этого! – ответила сухо девушка. – А теперь прошу извинить меня, месье, пришли другие клиенты! * * * Несолоно хлебавши, Клоду пришлось ретироваться, однако он оказался упорным малым: день за днем он появлялся в писчебумажной лавке, каждый раз скупая товар на большие суммы. Хозяин, сначала устроивший Лизе головомойку, заявив, что не потерпит, чтобы ее любовник появлялся в его магазине, после третьего раза переменил свое мнение и радостно, с поклонами чуть ли не до земли, встречал молодого человека, который каждый раз хотел, чтобы обслуживала его Лиза. |