
Онлайн книга «Кубок королевы Розамунды»
Альбоин успел увернуться, меч Хелмегиса только задел его по шее, но от этого удара Альбоин лишился голоса, он только хрипло дышал, отплевывая сгустки крови. Хелмегис нанес еще один удар. Альбоин, оставшийся без оружия, схватил единственное, что попало ему под руку — дубовую скамеечку для ног. Этой скамеечкой он сумел отразить новый удар меча, встал на ноги. Хелмегис, увидев перед собой могучую, несокрушимую фигуру короля, попятился. Ему представилось, что перед ним не человек из плоти и крови, а бессмертный дух. Альбоин зарычал, как раненый медведь, и бросился на него, подняв дубовую скамейку, как боевую палицу. — Да бей же его, Бетрой! — в отчаянии выкрикнула королева. — Бей, несчастный! Иначе тебя самого ждет смерть! Бетрой наконец опомнился, подскочил к королю и ударил его своим огромным мечом. Удар рассек плечо Альбоина, едва не отделив его левую руку от туловища. Король ахнул, упал на колени, попытался заслониться скамейкой от новых ударов, но в это время Хелмегис справился с собой, бросился вперед и вонзил свой меч в грудь короля. Альбоин издал странный звук, похожий на смех, изо рта его хлынула темная кровь, но он все еще не падал, глаза его, полные ярости, обегали комнату. Наконец он нашел взглядом Розамунду и попытался что-то сказать, но слова не шли из рассеченного горла. Он выплюнул сгусток крови и начал заваливаться на бок. — Голову! — выкрикнула Розамунда. — Отруби ему голову! Хелмегис взмахнул мечом, прежде чем Альбоин упал на каменные плиты. Огромная голова короля отделилась от туловища, повиснув на полоске кожи. Из страшной раны хлынул поток темной крови, но быстро иссяк. Хелмегис схватил голову короля за длинные волосы, поднял, бросил к ногам Розамунды: — Вот она! Королева подняла голову, взглянула в помутневшие глаза и проговорила с ужасной, кровожадной радостью: — Никогда не получала лучшего подарка! Не выпуская из рук головы Альбоина, она подошла к Хелмегису и запечатлела на его губах страстный поцелуй. — Мы его убили! — проговорил Бетрой, не сводивший остановившегося взгляда с обезглавленного трупа. — Мы убили короля! — Да, убили! — выкрикнула Розамунда. — И хватит об этом! Уходим, быстро! Скоро поднимется шум! Мы должны успеть выйти из замка, пока стража не перекрыла все выходы! У западного крыльца нас ждут стреноженные лошади. — Мы убили короля! — повторил Бетрой. — Да хватит уже! — Розамунда отбросила окровавленную голову короля, метнулась к резному шкафу, где хранилась ее одежда, быстро накинула верхнее бархатное платье, поверх него — плотный дорожный плащ, затем вытащила из того же шкафа тяжелый мешок и протянула его Хелмегису: — Держи! — Что это? — Это залог нашего будущего! Здесь хватит золота и драгоценных камней, чтобы нас хорошо приняли в Равенне! Хелмегис вскинул мешок на плечо, выскользнул из опочивальни. Розамунда последовала за ним, Бетрой, все еще потрясенный содеянным, шел последним. Троица быстро проследовала по королевскому крылу замка, но, когда они вышли к лестнице, навстречу им попалась группа воинов с обнаженными мечами и зажженными факелами. Их предводитель, узнав Хелмегиса, спросил: — Что там случилось? Мы слышали какой-то шум! Хелмегис на мгновение замешкался, но Розамунда шагнула вперед и воскликнула: |