
Онлайн книга «Код войны»
Куда его несут и зачем? Да и кто его похитители? Где его чемоданчик? Все эти вопросы кружили Хендерсону голову. Голова его, надо сказать, была направлена вниз, и кровь приливала к ней, заставляя учащенно биться пульс в висках. Он попытался поднять голову и хотя бы одним глазом посмотреть вперед, чтобы определить, где он находится, но кто-то грубо ткнул рукой его в затылок, и голова, и без того тяжелая от прилившей к ней крови, снова упала. «Неужели Велингтон все-таки решил избавиться от меня?» — появилась новая мысль, но Хендерсон тут же отогнал ее. Глупо было так думать, поскольку никто бы не позволил Велингтону так обращаться с ним, с будущим главой подразделения тактических технологий в управлении DARPA под руководством Лестрайда. Тогда кто же это мог быть? Хендерсон подумал, что если он начнет сопротивляться, то несущие его куда-то люди каким-то образом выдадут себя. Например, начнут переговариваться между собой, обратятся к нему или даже будут просто ругать беспокойного пленника. Тогда-то он по их языку наверняка поймет, с кем имеет дело. Хендерсон начал издавать мычащие звуки, стараясь делать это как можно громче, и раскачиваться, пытаясь сбить с шага несущего его человека. Но через мгновение получил по голове сильный удар, который отключил его сознание. Очнувшись, Хендерсон понял, что его уже не несут, а он лежит на правом боку на песке и над ним светят звезды ливийского неба. Сколько он пробыл в бессознательном состоянии, того Хендерсон не знал. Голова болела, руки занемели от того, что были сильно перетянуты на запястьях и локтях. В животе от долгой тряски и неудобного положения во время переноски его в неизвестное место чувствовался дискомфорт. Хендерсон прислушался, пытаясь уловить или чей-нибудь разговор, или шаги, или еще какой-либо шорох, говорящий, что рядом с ним находятся его похитители. Но ничего не услышал. Он попытался вглядеться в темноту и рассмотреть хоть что-нибудь, хотя бы в том направлении, в котором была повернута его голова. Но, опять же, ничего не увидел. Он попытался перевернуться и пошевелился. Внезапно у самого своего уха он услышал чей-то тихий голос: — Тс-с-с… Не двигайся. Лежи смирно. Хендерсон замер. Слова были произнесены на английском языке. На неплохом английском, но все-таки неидеальном. Программист уловил в интонации иностранный акцент. Но что это был за акцент, он понять не успел. Чтобы хоть как-то определиться, он еще раз попытался перевернуться, чтобы посмотреть, кто же находится у него за спиной. На этот раз никто не стал ничего ему говорить. Ему просто ткнули чем-то тупым в спину, давая понять, что поворачиваться не стоит. Хендерсон не был дураком и понял, что тупой предмет, скорее всего, — это дуло какого-то оружия. Естественно, его похитители были вооружены. Иначе бы они, пожалуй, не рискнули проникнуть на военную базу и украсть его под самым носом у советника ЦРУ. «Чертов Майрон, — со злостью подумал Хендерсон. — Дрых как убитый. Его самого могли запросто вынести из палатки, и он бы и тогда не проснулся». Мысли Хендерсона снова вернулись к его чемоданчику с программой искусственного интеллекта, и он начал с беспокойством размышлять, кому в руки могла попасть секретная технология «Хамелеона». Он не боялся, что те, кто завладел чемоданчиком, смогут так просто раскрыть его и войти в систему. Оливер Райт хорошо знал свое дело и придумал надежный шифр, а сам Хендерсон ввел в программу активации AI свой голосовой контроль. Но сам факт того, что его, Хендерсона, детище сейчас находится в чужих руках, все-таки напрягал и заставлял опасаться за целостность самого чемоданчика. Кто знает, вдруг, не сумев открыть его обычным способом, эти варвары решат взломать замок. Или, что того хуже, взорвать. Тогда можно считать, что все труды пойдут прахом и придется начинать все заново. Без этой программы «Абрамс» так и останется просто «Абрамсом» — кучей железа, которую напичкали элементарной электроникой. |