Книга Дети Антарктиды. На севере, страница 129 – Даниил Корнаков

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дети Антарктиды. На севере»

📃 Cтраница 129

С ухмылкой он добавил:

— … и, если верить двум моим соратникам, спасшим вас, с этих пор не единственному.

Матвей сделал шаг вперёд.

— Говорите по-русски?

Он вежливо улыбнулся и указал на ряд стульев у стены.

— Мой отец норвежец, а мать родом из Карелии. Мне довелось хорошо выучить русский прежде, чем она погибла десять лет назад. Но вынужден предупредить: я не разговаривал на втором родном языке с момента её кончины, поскольку на архипелаге найти собеседника, говорящего на русском — большая редкость. Поэтому прошу меня извинить, если моя речь будет запинаться.

Матвей и остальные расселись по местам.

— Позвольте представиться, моё имя Эрик Хансен. Я ярл Шпицбергена и отвечаю за управление пяти крупных поселений архипелага. Насколько я понимаю, Бригитта и Олаф уже успели рассказать вам, как устроена наша жизнь в этом крае?

— Да, — Матвея удивляла вежливость Эрика, а также его русский, несмотря на то, что он откровенно скромничал по поводу своих языковых способностей. — У нас была весьма продолжительная беседа с ними двумя.

— Бьюсь об заклад, они не рассказали вам и половины всего. — Он сел на противоположное кресло на колёсиках. — Последние несколько лет нас стали терроризировать водяные ходуны. Эти криофобы, по каким-то непонятным для нас причинам, вдруг стали так близко подбираться к архипелагу, что нам пришлось установить пулемётные гнёзда по периметру. Полагаю, вы видели их в порту. Два года назад целый рой напал на соседний Баренцбург и погубил почти две сотни человек. — Его тонкие пальцы сплелись в замок. — Большая трагедия для нашей и без того маленькой общины. Вы, наверное, не сталкиваетесь с подобными нападениями в Антарктиде?

Матвей покачал головой.

— Ещё бы, — продолжал Эрик с тоской в голосе, — там такие холода. Любой оказавшийся на её территории криофоб окоченеет насмерть в ту же секунду, но здесь, особенно летом…

Его губы поджались, он вновь посмотрел на Матвея.

— Но, полагаю, вы оказались здесь не для того, чтобы выслушивать проблемы Шпицбергена. Олаф и Бригитта рассказали мне, что вы знаете, где можно раздобыть так необходимые детали для ветряков. Мы сильно в них нуждаемся, поскольку без электричества наши суда не смогут выходить в море, а море для моего народа — это жизнь. Искатели, рыбаки, китобойцы… без них Шпицберген падет. — Он сложил руки за спиной и погрузился в задумчиво молчание, длившееся несколько секунд, пока не обратил свой взгляд к собирателю: — Вы Матвей, правильно я понимаю?

У Матвея внутри всё всполошилось.

— Да.

Ярл встал с кресла и подошёл к нему с протянутой рукой.

— Рад познакомиться.

Он поздоровался и узнал имена остальных поочерёдно.

— Даже представить не могу, через что вы прошли. — Взгляд Эрика задержался на забинтованной половине лица Юдичева.

— Мы потеряли многих, — ответила Арина, встретившись взглядом с ярлом. — Прежде нас было одиннадцать.

Сержанта Арина решила умертвить с остальными, не упоминая про побег. Как они и договаривались.

— Намного больше, — добавила Маша, отведя взгляд в сторону. Она наверняка припомнила первую группу, отправившуюся с ней в экспедицию.

— Мои соболезнования, — произнёс Эрик. — Я знаю, каково это — терять близких. Все жители Шпицбергена, от младенца до глубокого старика, — мои дети, и смерть любого из них для меня словно ножом по сердцу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь