Книга Дети Антарктиды. На севере, страница 130 – Даниил Корнаков

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дети Антарктиды. На севере»

📃 Cтраница 130

Ярл отвернулся и медленно зашагал к креслу.

— Сегодня этот нож снова пронзил мне сердце, когда я узнал о гибели Ларса, одного из лучших наших искателей. — Он обернулся к ним и натужно улыбнулся. — Но его гибель оказалась ненапрасной. Вы здесь, шесть человек, живы и здоровы, и являетесь прямым доказательством, что Шпицберген не одинок в этой войне. Это вселит надежду в моих людей.

Он взялся за кресло на колёсиках и стал двигать его ближе к Матвею под неустанный взор двух охранников.

— Теперь насчёт сделки. — Ярл сел в кресло и посмотрел на Матвея. Его лицо сделалось серьёзным. — Довольно нагло требовать от народа Шпицбергена электричество, особенно после того как один из этого народа пожертвовал собой, а двое рисковали жизнями, пытаясь вас спасти.

Среди спутников Матвея пронёсся ветерок волнения. Лейгур посмотрел на охранников, будто готовясь резко вскочить и бросить в них стул. Юдичев поправил повязку, закрывающую обзор. Рука Тихона скользнула в карман.

Матвей наклонился вперёд, как можно ближе к Эрику. Стволы винтовок обратились в его сторону.

— Согласен, я поступаю нагло, — уверенно произнёс Матвей. — Но если бы речь шла о народе Шпицбергена, чьи жизни висят на волоске, согласитесь, вы тоже не тратили бы время на вежливость.

Лицо ярла оставалось неизменным, словно высеченным из камня, пока вдруг он не озарился сдержанной улыбкой.

— Вы хороший человек, Матвей. Я сразу это понял.

Ярл кивнул своим охранникам, и те опустили винтовки.

— Однако, увы, — продолжил он, — я не в силах выполнить часть своей сделки.

У Матвея пробежал холодок по спине.

Вступилась Маша:

— Если речь идет об электричестве, то станция «Прогресс» возместит вам потраченное вдвое.

— Дело не в электричестве, — прервал её Эрик и набрал воздуха в грудь, после чего сказал: — На Шпицбергене нет судна достаточной мощности, чтобы переправить вас так далеко на юг. Все корабли, танкеры или военные суда с ледоколами эвакуировали выживших в Антарктиду и, полагаю, там же и остались. Вам это лучше знать.

— У меня есть такой корабль, — вмешался Юдичев.

— Вот как? И где он сейчас?

— В Финском заливе, недалеко от Санкт-Петербурга.

— Это довольно далеко, а на континент пришла весна и теперь там небезопасно. Олаф и Бригитта рассказали мне про криофобов, да вы и сами их видели. Я не намерен отправлять своих людей на верную смерть, а уж тем более с таким огромным запасом заряженных электричеством батарей.

Матвей не мог вымолвить и слова. Его губы тряслись, мурашки бежали по коже, а в ушах звенело. Он понимал, к чему всё идёт.

— Я обещаю помочь вам покинуть Шпицберген и добраться до Финского залива, но только когда на континент вновь вернутся холода и прогонят мерзляков дальше на юг. Произойдет это не раньше ноября, а до тех пор… — Он встал с кресла. — Вы мои гости.

Он положил руку на плечо Матвея.

— Простите, Матвей. Но сейчас всё, что я могу предложить вам, — это крышу над головой и пищу.

Матвей всё же выдавил из себя:

— Спасибо, ярл Эрик.

Эрик убрал руку и обратился к остальным:

— Вы наверняка хотите отдохнуть после всех свалившихся на вас невзгод. — Он махнул в сторону черноволосого. — Якоб отвезёт вас в один из наших домов, где вы сможете поесть и как следует выспаться. А после, когда наберётесь сил, я хотел бы узнать больше про выживших из Антарктиды. Нам с вами предстоит многое обсудить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь