
Онлайн книга «Дети Антарктиды. 200 дней»
Ярл Эрик раздал всем указания, и уже менее чем через минуту все побежали в сторону холма. — Эрик, что происходит? Ярл последовал за толпой. — Обвалилась одна из старых угольных шахт, с детишками внутри. — Боже… — Матвей посмотрел на холм и взглядом пытался найти штольню. — Один из мальчишек находился в это время снаружи, он и прибежал к матери, всё рассказал. — Какого хрена они вообще делали в этих шахтах? — спросил Матвей. — Играли в шахтёров или искателей клада, мне откуда знать? Это же дети, они везде свой нос суют, а своим воображением камень превратят в планету. Говорил я местным ещё лет пять назад завалить эту проклятую шахту от греха подальше, и что в итоге? На вот, получайте. — Думаешь, они живы? — прямо спросил Лейгур. Эрик задумался. — Нет, они точно мертвы, — ярл посмотрел на них через плечо, — но мы не можем просто махнуть на это рукой, лишив матерей надежды на спасение их детей. Поставленный Эриком безысходный вердикт поселил пустоту в сердце Матвея, но наполнил ею не полностью, оставив частицу света, частицу надежды. Собиратель не хотел соглашаться со словами ярла, но и не выказал своего сомнения, оставив его при себе. — Кажется, в Пирамиде мы задержимся более чем на сутки, — сказал Эрик. — Будем разбирать завалы часов до десяти, потом я дам отбой. Даже если кого-то из ребятишек не придавило камнями и он или она уцелел, дольше десяти часов не протянет, не хватит кислорода, поэтому дальше разгребать валуны не будет смысла. Они прекратили разговоры и ускорили шаг. Вышли за территорию посёлка, обогнули холм и шли ещё минут десять, пока не подобрались до места происшествия. Из мрачного отверстия тянулась уже выстроившаяся цепочка людей, они передавали друг другу булыжники, обломки бетона и куски деревянного каркаса, складывая это всё в отдельную кучу. — Надо укрепить свод штольни, иначе недалеко до нового обвала, — наблюдая за спасателями, предложил Лейгур. Эрик удивлённо посмотрел на него и быстро закивал. — Верно подмечено, мистер Эйгирсон. — Вот эти шпалы можно использовать как временную подпорку, — исландец указал на старые, проржавевшие рельсы, прежде служившие для вывоза угля. Эрик заметил новую группу мужчин, идущих на выручку. Он остановил их, раздал указания, и около десяти из них развернулись и побежали обратно в посёлок. Вернулись они спустя полчаса со старыми отбойными молотками и ломами и под руководством Лейгура стали снимать почти вросшие в землю шпалы и рельсы, перетаскивая их в шахту. Матвей уже успел присоединиться к головной группе и разгребал завалы вместе с ними, борясь с поднимающейся угольной пылью. Боль в мышцах он не замечал, как и текущий ручьём по спине пот. Мысли были лишь о детишках, запертых в этих пропитанных непроглядным мраком тоннелях, и он отказывался соглашаться с ярлом Эриком об их судьбе. Вскоре он узнал и как звали детишек: Нильс, Аксель и Эльза. Их имена постоянно выкрикивали разгребавшие с ним бок о бок завалы пирамидные. Один из мужчин, Матвей узнал это лишь позже, был отцом девочки Эльзы. Он был страшно худ, немолод и с виду создавал впечатление человека крайне слабого, но среди собравшихся один лишь он не позволял себе передышки ни на минуту. Позже Матвей узнал его имя — Отто. К полудню гора из булыжников в конце цепи стала высотой в два человеческих роста, но по ощущениям они продвинулись не далее как метра на три вперёд. Более того, камни как назло становились тяжелее и больше. И тогда Матвей стал замечать в глазах остальных безнадёжность, тесно соседствующую с жуткой усталостью. Подобный взгляд вскоре проявился почти у всех, кроме отца Эльзы. |