
Онлайн книга «Гости»
– Том, – мягко начала она, – Сходи, пожалуйста, за Джун и попроси ее принести для Дарси что-нибудь из одежды. И полотенца захвати. Все промокли. Том покраснел, но кивнул и поспешил в холл, а Зак последовал за ним. Марлоу слышала их тяжелые шаги по лестнице. – Давай пойдем к остальным, – предложила Марлоу. Она повела Дарси с террасы через кухню в основную прихожую; из прилегавшей к ней гостиной доносились голоса. Ли и двое мужчин с лодки помогали уложить Мика на графитовом диване; его голову устроили на кремовой подушке. К ним спустилась Изабель, но она держалась в стороне, молча наблюдая за сценой. Мик приоткрыл глаза, и даже в тусклом свете лампы Марлоу видела, что он бледен и чувствует себя неважно. – Мик! – она подошла к нему и опустилась на колени возле дивана. – Как хорошо, что ты пришел в себя! Ты нас всех напугал! Как ты себя чувствуешь? – Бывало и лучше, – проворчал Мик. Он приложил ладонь к месту ушиба. Марлоу заметила, что кровотечение не остановилось. – Надо этим заняться! – Марлоу прикоснулась к виску, как раз под сильным порезом на лбу. – Он пришел в себя, как раз когда мы заносили его в дом, – сказал Ли. Марлоу подняла глаза. Мужчина в красной рубашке смотрел на Мика сверху вниз, на его лице читалось беспокойство. Марлоу вдруг поняла, что он был невероятно хорош собой. Идеально симметричные точеные черты лица подчеркивали необычайно яркие зеленые глаза, и вся его фигура была стройной и мускулистой. С такой внешностью он запросто мог быть моделью или кинозвездой. Например, его совсем нетрудно представить в роли потрепанного грубоватого пирата, мысленно добавила она. Темные волосы незнакомца были взъерошены, а на щеках едва проступила щетина – видно, что он не брился несколько дней. Бородатый мужчина позади него в футболке с короткими рукавами и надписью Shuck’Em All[12]казался более худым и не таким красивым, но у него были такие же зеленые глаза. Марлоу подумала, что они, наверное, родственники. Мужчина в красной кофте почувствовал ее пристальный взгляд. Он поднял голову и улыбнулся, протягивая руку. – Я Бо Коннор, а это мой брат Джейсон. С моей девушкой Дарси вы уже познакомились. Простите, что так ворвались к вам. – Спасибо вам за помощь с Миком, – сказала Марлоу. – Не думаю, что у нас с Ли получилось бы занести его. – Скорее всего, так и есть, – согласился Бо. – Хорошо, что мы оказались рядом, хотя, конечно, лучше бы при других обстоятельствах. Шторм застал нас врасплох. Я не был уверен, что мы доберемся до берега. – Я г-г-оворил т-т-ебе, что д-доберемся, – вмешался Джейсон, спотыкаясь на каждом слове. – Я г-говорил, что мы сможем. Марлоу решила, что он заикается, а может, просто нервничает. Или его, как Дарси, перепугал шторм. Когда Марлоу посмотрела в глаза Джейсону, он тут же отвел взгляд, а его пальцы забарабанили по ноге. – Как вас угораздило оказаться в океане прямо перед штормом? – спросил Ли. – Владелец лодки живет в Форт-Лодердейле. Он челюстно-лицевой хирург и здесь совсем недавно. Ничего не смыслит в лодках, полный новичок! Он запаниковал, когда понял, какой шторм сюда идет, и договорился, что подержит свою лодку в крытом хранилище в Шорхэме. И в последний момент нанял нас с Джейсоном, чтобы мы ее перегнали. Мне казалось, что мы сможем обойти шторм, но… – Бо покачал головой и глубоко вдохнул. – Он пришел быстрее, чем я думал. Гораздо быстрее. |