
Онлайн книга «Дело о фамильном проклятии»
Марк осматривался, стаскивая с рук перчатки. Он был удивлён столь аскетичным убранством замка южного барона, к тому же владеющего земельными угодьями и рудником. Впрочем, он вскоре вспомнил, что де Олонд относится к военным баронам, а они редко гнались за роскошью, предпочитая ей надёжную простоту. Дамьен тем временем с раздражением выслушивал подобострастное бормотание невысокого человека в суконном кафтане с белым воротником, который через слово кланялся ему, оправдываясь и извиняясь. Затем наверху лестницы показалась тёмная фигура и по ступеням сбежала молодая женщина в чёрном траурном платье и кружевной мантилье на каштановых волосах. Она была невысокого роста, но хорошо сложена, и её нежное лицо с персиковым румянцем озаряла радостная и в то же время тревожная улыбка. — О, Дамьен, мальчик мой! — кинулась она к молодому рыцарю, и Марк не мог сдержать удивления, потому что эта дама была одного с ним возраста. — Ты всё же приехал! Я так рада, насколько можно радоваться в столь печальной ситуации, а это… Она заметила его спутников и с удивлением взглянула на них. — Это граф де Лорм, матушка, — поспешно проговорил Дамьен. — Простите, ваше сиятельство, это моя мачеха, баронесса де Олонд. — Извините нас за столь позднее вторжение, ваша светлость, — церемонно поклонился Марк, разглядывая баронессу, а она уже заметила Джин Хо и изумлённо смотрела на него. Должно быть, его облик показался ей необычным. — Это мой друг, господин Хуан, — пояснил граф и обернулся назад. — А это мои оруженосцы Шарль Дарси и Эдам Аларед. Надеюсь, вы окажете нам гостеприимство. — Это честь для нас, ваше сиятельство, — заверила она, присев в поклоне, и повернулась к Лафару, после чего кинулась уже к нему. — Андре, ты тоже приехал поддержать нас в этот нелёгкий час… — Я вижу в этом свой долг соседа и друга, ваша светлость, — ответил он сдержанно. — К чему церемонии? Разве ты не звал меня Арабеллой? Впрочем, о чём я?.. — она рассеянно осмотрелась. — Конечно, я пойду на кухню и велю готовить ужин. Вы наверно устали и проголодались с дороги. Дамьен, я уже послала сообщить отцу, что ты приехал. Ему тяжело спускаться с лестницы, так что он поприветствует вас в зале. И она ушла, унося с собой пряный аромат духов, в которых Марк узнал мандарин с нотами корицы и перца. Дамьен тем временем пригласил гостей наверх и Марк первым поднялся по широкой каменной лестнице. Барон де Олонд ждал их в оружейном зале, холодном и довольно мрачном, увешанном по стенам старинным оружием, в том числе алкорским, видимо, добытым его предками в сражениях в качестве трофеев. Это был высокий, немного сгорбленный старик с седыми, растрёпанными волосами. Он зябко кутался в старый клетчатый плед и опирался на массивную трость, а его изборождённое морщинами лицом имело землистый оттенок. Увидев среди вошедших графа де Лорма, он попытался поклониться, но наконечник его трости беспомощно чиркнул по каменным плитам пола, и Марк поспешил остановить его. — Не нужно церемоний, господин барон, — учтиво произнёс он. — Я явился к вам незваным гостем в поздний час, и мне следует просить у вас прощения за такую бестактность. — О чём вы, ваше сиятельство! — затряс головой старик. — Вы — внук и наследник моего господина и благодетеля маркиза де Лианкура. Де Олонды веками преданно служили вашей семье, и мой сын продолжает эту традицию, в меру сил служа вам. Для меня честь принимать вас в моём жалком доме, когда бы и с какой целью вы не явились! |