Книга Дело о фамильном проклятии, страница 13 – Лариса Куницына

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело о фамильном проклятии»

📃 Cтраница 13

— Ладно… — проворчал Марк, удержавшись от нравоучений по поводу его недавней выходки в оружейном зале по причине их полной бесполезности.

Вскоре появился немолодой лакей и, поклонившись графу, принялся за дела. Он принёс с собой связку поленьев и быстро растопил камин. Потом удалился, но вскоре вернулся с тазом, в котором стоял большой медный кувшин, и стопкой льняных полотенец. Он привычно помог графу снять камзол и поливал на его руки подогретую воду, пока тот мылся, а потом подал полотенце. После вопросительно взглянул на Джин Хо, но тот покачал головой, и слуга принялся наводить в комнате порядок, вставляя в канделябры свечи и вытирая пыль. Он прошёлся ветошью по столам и секретеру, возвращая им блеск, снял пожелтевшие от времени полотнища с большого, обитого зелёным узорчатым сукном кресла и двух стульев.

— Как тебя зовут, приятель? — поинтересовался лис, тут же устроившись в кресле.

— Готье, ваша милость, — учтиво ответил тот, не проявляя, однако, желания продолжать разговор, но лис не обратил на это внимания.

— Нам сказали, что здесь ещё есть гости? — спросил он.

— Именно так, — подтвердил лакей.

— Это покупатели, претендующие на рудник? — продолжал допытываться Джин Хо.

— Мне это неизвестно, ваша милость, — отрезал тот. — Могу ли я ещё что-то для вас сделать?

— Ступай, — отпустил его Марк, стоявший у камина.

Слуга ушёл, и лис неодобрительно посмотрел ему вслед.

— Не очень-то они тут разговорчивы. И почему нас не кормят? Я проголодался.

— Потерпи. Мы свалились хозяевам как снег на голову. Им нужно всё приготовить и подать.

— К чему такие условности? Мне тут не нравится, Марк. Всё так мрачно и загадочно, как в дурацком квесте с ведьмами и скелетами. Я заметил кое-что странное.

— Я заметил здесь уже не одну странность, но не знаю, что имеешь в виду ты.

— Я о том, что старик вовсе не обрадовался, услышав, что ты готов купить его рудник за хорошую цену. В доме ещё два покупателя, которые, как считает твой рыцарь, пытаются его надуть, а он, похоже, колеблется. Если б покупатель был один, я бы подумал, что он уже обсудил с ним сделку и дал своё согласие, потому не желает нарушить обещание. Но если их двое, значит, он ещё не определился. Почему не хочет сразу продать рудник тебе, тем более, что ты внук его сюзерена, и твоя благонадёжность не вызывает сомнений?

— Не знаю, — ответил Марк, протягивая руки к огню. — Возможно, мы узнаем об этом позже.

В дверь постучали, и на пороге возник Дамьен. Он уже переоделся в красивый бархатный камзол бордового цвета и причесал свои белокурые, ещё влажные от дождя волосы. Он пригласил графа и его спутника в столовую, где подан ужин, и нерешительно осведомился, не возражает ли господин граф, если за стол будут приглашены два господина, гостящих в замке.

— Один из них дворянин, кавалер де Турнье из Русильона, — пояснил он, — второй лишь стряпчий господин Ребель, но он представляет здесь графа де Лаваля. Оба они хотят купить наш рудник и…

— Очень кстати! — воскликнул Джин Хо, поднимаясь. — Посмотрим на них. Ты идёшь, Марк?

— Да, — ответил тот, и с некоторым удивлением взглянул на застывшего у дверей рыцаря. — В чём дело, де Олонд?

— Нашего прибытия не ждали, — сообщил тот, — и, боюсь, мы не можем подать на стол достойные вашего сиятельства угощения.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь