
Онлайн книга «Повелитель теней. Том 2»
— Не хочу даже думать об этом! — И я о том же. Выйдя из кабинета, Марк отыскал в людской трёх скучающих сыщиков и отправил двоих по адресам пропавших дам расспрашивать прислугу и предупредить, что к хозяевам он явится сам, а третьего с приказом сержантам и капитанам опросить ночных караульных и постовых, не выезжали ли ночью из города дамы. После этого он вышел на улицу и собирался пойти в дом бургомистра, чтоб расспросить его о пропавшей дочери, но, едва он спустился со ступеней крыльца, его кто-то окликнул. Обернувшись, он увидел советника Ротберга, нерешительно переминавшегося с ноги на ногу. — Ваша светлость, — проговорил тот. — Я прошу вас оказать помощь моему племяннику, вернее, племяннику моей жены, который попал в затруднительное положение. Барон Делвин-Элидир сказал, что вы иногда занимаетесь такими делами. — Простите, советник, — произнёс Марк, — но я спешу, у меня очень важное дело. Он повернулся и пошёл в сторону ратуши, однако возглас Ротберга заставил его остановиться. — У него пропала жена! — крикнул маленький советник. Марк обернулся. — Где ваш племянник? — Племянник моей жены, — поправил его Ротберг. К ним подошёл высокий стройный молодой человек с пепельными волосами и тёмно-карими глазами, одетый по последней моде луара. — Меня зовут Жерон, — поклонился тот, робко взглянув на барона. — Моя жена, действительно, пропала. Раньше она иногда ночевала у подруги, но на сей раз её никто не видел. Более того, сама подруга тоже пропала. — Как имя этой подруги? — Беатриса Арнольди. — Я хочу осмотреть вещи вашей жены, её комнату, а вы расскажете всё, что знаете. Советник Ротберг облегчённо вздохнул и покинул их, а Жерон повёл Марка к своему дому. — Аманда старше меня на несколько лет, — по дороге объяснял он. — Она была женой купца Лудена, очень богатого. Их брак был бездетным, и после его смерти она унаследовала всё его имущество. Мой дядя устроил наш брак. Аманда, видите ли, не красотка. Скорее, даже наоборот. Но ей хочется не только богатства, но и положения в обществе, ну, и молодого мужа приятной наружности. А я рыцарь, у меня было заложенное имение — полуразрушенный замок, и всё же я принадлежу к старому аристократическому роду. Мы с Амандой договорились, что я буду выполнять супружеские обязанности, проявлять к ней почтительность и не стану лезть в её коммерческие дела. А она будет закрывать глаза на мои отлучки, оплатит все мои долги, будет платить по счетам и приведёт в порядок мой замок. Мы выполняли все условия договора, и год назад у нас даже родился сын, такой же красавчик, как и я. Он будет обладать знатностью отца и богатством матери. Поверьте, меня вполне устраивает моё положение, но в городе постоянно ходят слухи, что я только и думаю, как избавиться от жены, взять под опеку сына и распоряжаться имуществом Аманды. Поэтому я не хотел бы, чтоб на меня упала хоть тень подозрения, если с ней что-то случится. Пока Марк бродил по богатому, но безвкусно обставленному дому, Жерон продолжал рассказывать о жизни своей супруги, но пока ничего полезного он не сказал. Наконец, они вошли в комнаты, которые занимала Аманда Жерон, загромождённые массивной, отделанной позолотой мебелью. Подойдя к секретеру, Марк начал перебирать бумаги пропавшей женщины и, наконец, услышал то, что показалось ему интересным. |