
Онлайн книга «Повелитель теней. Том 2»
— А что, в этом деле есть какие-то тайны? — спросил Марк, остановившись перед портретом стройной белокурой красавицы в белом платье с цветком лилии в руках. — Более чем достаточно, — вздохнул молодой человек. — Это моя мать. Написано без лести со стороны художника. Когда-то она была одной из самых красивых женщин Бренне. Слава о её красоте выходила далеко за пределы города, ей посвящалипоэмы, с неё делали статуи для храмов, за неё преломляли копья на турнирах. Но, увы, время берёт своё. Она поздно вышла замуж и уже к моменту моего рождения начала терять красоту. И чем больше времени проходило, тем сложнее ей было смириться с этой потерей. Она платила лекарям и всяким шарлатанам, которые составляли для неё омолаживающие бальзамы, кремы и напитки, но это помогало лишь чуть отодвинуть старость, но не остановить её и, тем более, не вернуть молодость. В отчаянии она обратилась к магии. Я был против, но вразумить её было невозможно. Хуже всего то, что потом она связалась с этой мерзавкой Жеанной де Витри. Мало того, что та тянула у неё деньги на какие-то снадобья и ритуалы, так потом и вовсе приучила к разным мерзостям. — О чём вы? — Марк повернулся к юноше. Арнольди устало пожал плечами. — Я узнал, что они начали нанимать какую-то знахарку, чтоб та выкупала в публичных домах младенцев, кровь которых они пили во время своих диких пиров, а из жира делали притирания. Когда я узнал об этом, я пришёл в ужас и ярость, и сразу сказал, что если услышу о чём-то подобном впредь, то просто запру её в этих комнатах. После смерти отца я — глава семьи, и вправе сделать это. Она сначала возмутилась, потом испугалась. Но это привело лишь к тому, что она стала скрываться от меня, окутывая свою жизнь всё большей тайной. Я даже устроил за ней слежку, но она нашла выход: на правах тётки, а она, действительно, дальняя родственница покойной жены бургомистра, она сблизилась с его дочерью Карлоттой. В доме бургомистра мои люди не могли следить за ней, дом большой и имеет несколько входов, потому они вдвоём ускользали от слежки. Точно так же она ускользнула и предыдущей тёмной ночью. — То есть ваши люди видели, что она вошла в дом бургомистра? — Да, они проводили её до бокового входа, но она оттуда так и не вышла. И я слышал, что Карлотта тоже пропала. Уверен, они выбрались из дома тайком. И попомните моё слово! Без этой ведьмы де Витри здесь не обошлось. — Могу я посмотреть бумаги вашей матери? — Вам нужны не её бумаги, — печально заметил Арнольди. — Идёмте, я покажу то, что вам нужно. Он провёл гостя в спальню матери, где за кроватью была скрыта потайная дверца, ведущая на лестницу. Они спустились вниз и оказались в тёмной комнате, стены которой были обтянуты муаром, возле стен стояли стеллажи с различной колдовской утварью, какие-то склянки, горшки, запечатанные воском, и бутылки из тёмного стекла с сургучными пробками. Тут же были книги, быстро просмотрев которые, Марк убедился, что они полны магических заклинаний и заговоров. Посреди комнаты стоял стол, покрытый тёмно-красной материей, видимо, алтарь, где в кожаном футляре лежали два ножа с костяными ручками — чёрной и белой, на которых были вырезаны таинственные знаки. Осматривая комнату, он дошёл до небольшой конторки, тоже загроможденной стопками книг, а открыв её крышку, сразу увидел листы, исписанные мелким почерком с теми же странными гимнами, что и в доме Аманды Жерон. |