
Онлайн книга «Диктиона. Пламя свободы»
— Думаешь, птица большого полёта? — тихим, слегка хрипловатым голосом уточнил тот. — Молод, но судя по одежде, не бедняк. К тому же техникой интересуется. — Нашей техникой… — злобно прорычал малгиец. — Не лезь в бутылку, — фыркнул тот. — Если б они ничем не интересовались, мы бы без работы сидели. — Ну-ну… — высокий наёмник снова усмехнулся. — Что это за птица, не наше дело. Прихватим его с собой, пусть в штабе разбираются. А пока отведите его в сторону, посмотрим, что можно сделать с этой кастрюлей. — Погоди-ка… — тот, кого назвали Крисом, подошёл к принцу и, взяв его за плечо, резко развернул, — Что это у него на руке? — Браслет, и золотой… — ответил высокий. — Ты же не интересуешься этими побрякушками, проводник? — Только в том смысле, что на них изображено. — И что же? — Королевский герб, Френсис! Видишь крылатый диск вроде тех, что выбивали когда-то на скалах наши огнепоклонники? Я потому и запомнил его, что это показалось мне странным совпадением. Это королевский браслет и носить его может или король, или наследник престола. Что скажешь, парень? Кирс похолодел, услышав этот вкрадчивый шёпот возле своего уха. — Откуда ты знаешь их порядки? — осведомился высокий, снова разворачивая Кирса лицом к себе. — Может, это какой-нибудь знак отличия. — Я знаю, — усмехнулся второй. — Я знаю, что бастард ищет сынка местного короля по всей галактике. Парень учился на Пелларе и слинял оттуда. Оказывается, он уже здесь. Френсис недоверчиво смотрел на юношу. — Может, ты и прав. Но тогда его нужно доставить в штаб скорее, — он оглянулся по сторонам. — Кто его отведёт? — Кто запомнил дорогу? — спросил проводник. — Я, — ответил мастифоголовый карлик. — Я по запаху найду. — Ещё! — Френсис нервно оглядел лица своих спутников. — Здесь же близко… — Придётся идти мне, — произнёс Джордан. — Если удастся поднять эту штуку, то только тебе, других пилотов здесь нет. Хумсу этого мальчишку не довести, особенно если он будет пилить носом по земле! Но остальных он отсюда выведет. — Не упустишь его? — Френсис с сомнением окинул взглядом далеко не атлетическую фигуру проводника. — Может, дать кого-то в помощь? — Шутишь? — усмехнулся тот. — Тебе, чтоб снять эту махину с кустов и развернуть как надо, и девятипар рук маловато будет. А чтоб от меня какой-то мальчишка ускользнул… Так не бывает! — подойдя к Кирсу, он взял его за плечо и с удивительной для человека его сложения силой толкнул вперёд. — Пошли, парень! Наследник ты или нет, но тебя ждёт королевский приём! II День летел как на крыльях. Занимаясь трофейным оружием, а его разнообразие сделало бы честь любому музею, я не заметила, как солнце, едва просвечивающее сквозь туман, проплыло по небу и уже начало клониться к горизонту. Я как раз заканчивала очередной инструктаж по применению десантно-штурмовых карабинов «Полюс-Штурм УОП» с двумя молодыми монахами, когда ко мне подошёл Донгор. Насколько мне было известно, он весь день возился с ещё тремя самоходками, которые пригнали под утро Сыны Аматесу из деларской обители. Наш парк уже имел шесть машин, а новоявленные водители, выспросив у лесников о других, отправились на их поиски. Моя парочка очаровательных юных клонов с лицами киношных самураев внимательно слушала и разглядывала карабин так, словно они всю жизнь палили из лазерных пушек, но эта была какой-то чудной. Отдав им два экземпляра, я послала их вслед за остальными на импровизированное стрельбище в лесочке и наконец-то смогла вздохнуть свободно. Мне всегда говорили, что у меня есть педагогические способности, но десятки раз объяснять лучникам, как пользоваться лучемётами, это уже слишком. |