Книга Диктиона. Пламя свободы, страница 89 – Лариса Куницына

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Диктиона. Пламя свободы»

📃 Cтраница 89

Тем временем они вышли на открытую галерею над парадным залом и увидели первых гостей. Бонн-Махе с живым любопытством смотрела на появлявшихся внизу мужчин и женщин, смуглых и черноволосых, одетых в простые одежды, сшитые, однако, из красивых и дорогих тканей. Появляясь в зале, они отвешивали церемонные поклоны хозяевам пира и, едва кивнув остальным гостям, расходились, чтоб занять места в ожидании дальнейших событий и приглашения в пиршественный зал,

— Хм! — Бонн-Махе перебегала взглядом с одного лица на другое, а потом резко повернулась к сыну. — Эта планета — неплохое приобретение! — воскликнула она. — Посмотри на них! Они похожи на нас, а не на алкорцев. И заметь! Ведь это аристократия, но они все совершенно здоровы! Гладкая кожа, прекрасные волосы и зубы, хорошие фигуры, отличные мускулы.

— Это воины, — улыбнулся Юнис, услышав её слова. — Их деды и отцы были воинами, воинами будут их дети и внуки. Их жёны с детства готовятся стать матерями героев.

— Прекрасный генофонд для нашей будущей непобедимой армии! — воскликнула Бонн-Махе.

— Согласен с тобой, — кивнул Рахут, не торопясь загораться энтузиазмом. — Сначала их нужно приручить, а лишь потом использовать.

— Они даже не выглядят как волки, — вставил Юнис. — Хотя и как овцы — тоже. Это что-то вроде овчарок, с мозгами и душами овец и зубами волков. Накормите их с рук, покажите, что вы доверяете им, и они, виляя хвостом, побегут за вами,

— Всё так просто? — усмехнулся Сёрмон, взглянув на него.

— Это простые люди. Они обожали своего прежнего короля за то, что он ночевал у их костров и делил с ними хлеб. И не замечали того, что он устраивал в этом дворце в завершение своих празднеств.

— Мы наслышаны об этом, — усмехнулась Бонн-Махе.

Внизу уже собралось не менее полусотни гостей. Почти не переговариваясь между собой, они расположились по всему залу и настороженно поглядывали по сторонам, иногда бросая взгляды наверх.

— Нужно сказать им несколько слов, — шепнул Джинад, склонившись к уху Рахута. Тот болезненно поморщился и шагнул к перилам галереи. Придав своему облику как можно более солидный вид, а голосу — властное выражение, он произнёс:

— Я рад приветствовать у себя во дворце цвет моего первого королевства! Я пришёл, чтоб дать вам новую жизнь и повести вас по новому пути, пути к славе и величию! Верность и отвага помогут вам занять своё место среди моих лучших воинов, и вы сможете разделить с ними триумф наших будущих побед. Великие и далёкие миры лягут к вашим ногам, если вы будете так же преданно и усердно служить нашей Империи, как служили вашему прежнему королю, и ваши внуки станут властвовать над миром, повелевать пространствами и диктовать свою волю иным народам во славу нашей новой великой Империи!

Он закончил, и достойным завершением его речи наверно были бы аплодисменты и крики «браво», но ответом ему была тишина. Десятки невозмутимых лиц и спокойных глаз видел он внизу, и лишь новая волна сдержанных поклонов помогла ему понять, что он был хотя бы услышан.

— Прекрасно сказано, ваше высочество! — воскликнул Джинад.

— Полный бред, — чуть слышно пробормотал Сёрмон, покачав головой.

— Что, по-твоему, я должен был им сказать? — взорвался Рахут.

— Т-ш-ш… — успокаивающе взяла его за руку Бонн-Махе. — Они смотрят на нас.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь