
Онлайн книга «Диктиона. Пламя свободы»
— За мной! — прорычал он, указывая им в другую сторону. Сержант, ведший солдат, возмущённо вскинулся, но, поймав взгляд Авсура, с готовностью кивнул. Они устремились по галерее, не заметив смуглого незнакомца в чёрно-золотом наряде. С досадой встряхнув онемевшей рукой, которой не удалось добраться до горла Авсура, Реймей нырнул в незаметный коридорчик, скрытый за панелью с гербом, и из него — в узкий потайной проход. Он успел раньше Авсура и его людей. Ворвавшись в сводчатую галерею, ведущую к дверям комнаты, где забаррикадировались Рахут и его приближённые, он увидел брата, колдующего над замком, Юниса, нетерпеливо сжимающего меч, и ещё нескольких воинов. — Ормиец ведёт сюда отряд гвардейцев, — сообщил он. Донгор взглянул на него и снова — на замок. — Уходим, — произнёс Юнис, со звоном загоняя свой меч в потайные ножны под изумрудным плащом. Донгор выпрямился и отдёрнул рукав камзола. На его руке поблескивал радиобраслет. — Братья и сёстры, наша миссия завершена, — произнёс он, поднеся микрофон к губам. — Мы покидаем дворец через старый храмовый подвал. И да прибудет с нами милость Аматесу! — Старый храмовый подвал? — в ужасе воскликнул Юнис. — Но там же!.. — Я туда не пойду! — заявил Реймей. — Взять их! — приказал Донгор остальным. — И вперёд. Когда Авсур с гвардейцами появился в галерее, она уже была пуста. V Услышав знакомый условный стук в дверь, Сёрмон спрыгнул со стола, на котором сидел, и направился открывать. — Не смей! — взвизгнула Бонн-Махе. — Это они… Сёрмон смерил её холодным взглядом и распахнул дверь. На пороге появился Авсур, а за его спиной маячили встревоженные лица гвардейцев. Увидев, что бастард и его мать живы, ормиец вздохнул с некоторым облегчением. — Где они? — прорычал Рахут. — Где эти изменники? Вы схватили их? — Мы пытались спасти вашу сиятельную шкуру, — не скрывая презрения, процедил Авсур. — Часть местных осталась в зале, чтоб отвлечь внимание от той группы, что преследовала вас. Они и сейчас крушат там вашу непобедимую гвардию. Думаю, что каждый из них заберёт с собой не менее десятка наших. А те, что были здесь, испарились. — Догнать! — приказал Рахут. — Схватить! Живыми! — Лучше было их сюда не пускать, — заметил Сёрмон, снова присаживаясь на стол. — Тебя не спрашивают! — прорычал Рахут. — Где Джинад? Он мне нужен! — Да? — Авсур зло усмехнулся. — Тогда мы понесли потерю. Старик мёртв и с сотню других верных нам людей тоже. — Ты… — захрипел бастард, шагнув к нему, и вцепился в его плечи дрожащими пальцами. — Ты и твой дружок! Вы нарушили контракт! Почему вы не выпустили Проклятого? Почему? Он тряс Авсура за плечи, но тут раздался клёкот, и чёрная тень метнулась к нему. Оттолкнув бастарда, ормиец успел перехватить филина за крыло до того, как птица вцепилась когтями в физиономию будущего императора. Встряхнув филина как куклу, он бросил его Сёрмону и мрачно взглянул на Рахута. — Если б мы выпустили Проклятого, то не только от заговорщиков, но и от твоей хвалёной гвардии, и от этого дворца ничего бы не осталось. Проклятый всё сметает на своём пути, не разбирая, где свои, где чужие. И впредь не смей трогать меня руками. Не всем нравятся твои объятия, Рахут хрипло дышал, злобно глядя на него. — Я приказываю догнать тех, кто сбежал, — выдавил он, наконец. |