
Онлайн книга «Пока воды Венеции тихие»
Они прыгали друг перед другом, как два сверчка в любовном танце. Когда позади Дона появилась агент Брунетти, крича что-то, чего никто из них двоих не смог разобрать, Стуки ударил Медведя коленом в живот. Лицо Джакомето было залито кровью, изо рта вырывались проклятия и кровавая пена. Брунетти стукнула Дона по голове рукояткой пистолета. Медведь отключился, будто игрушка, у которой разрядились батарейки. – Так у тебя все-таки есть пистолет! – прохрипел Стуки. – Сам бы ты не справился. – В конце концов, мы бы сошлись на мировой. Мне не хотелось делать ему слишком больно. 1 августа Пятница Тереза Брунетти не спала всю ночь. Стуки тоже не сомкнул глаз. Около четырех утра он попросил Терезу отвезти его на Джудекку на полицейской машине. Наверное, синьоре Елене тоже не спалось, потому что Стуки обнаружил старушку со всеми ее котами на кухне. – Я скоро уезжаю в Тревизо. – Вам у меня было скучно? – Что вы, синьора, совсем нет. – Это из-за котов? Не всем нравятся эти животные. – Нет, они мне не мешали. – Знаете, кто мне сегодня приснился? Полуночный человек! – Серьезно? Он вам что-то сообщил во сне? – Да, сказал, что закопанных в огороде туристов нужно оставить на месте. И что со мной ничего плохого не случится. – Он прав, синьора, вам не о чем волноваться. – Прежде чем вы уедете, может быть, у вас найдется минутка зайти в лотерейный киоск Альфио на площади Санто-Стефано? – Конечно! – устало улыбнулся Стуки. Женщина протянула ему пластиковую коробочку с порцией фрикандо́. – Это вам в дорогу. * * * В полицейском управлении при встрече со Скарпой никто не улыбался. Начальник полиции пожал инспектору руку в знак уважения, но в его жесте не чувствовалось теплоты. Без сомнения, жена Скарпы знала о расследовании. Муж и жена, конечно же, его обсуждали. Скарпа, возможно, поделился с Микелой своими тревогами, и у него могло вырваться, что самым лучшим средством против Жюппе были кое-какие крутые парни, орудующие в городе. – Что еще за парни? – так, наверное, спросила его Микела, думая о своем. – Вроде Джакомо Дона, – мог ответить Скарпа, – как матрос Эриццо, как некоторые чистые и несгибаемые венецианцы. Одним словом – сумасшедшие… Шагая на вокзал, Стуки сказал агенту Брунетти: – Тебе еще многое предстоить сделать. – Медведь ничего не скажет. – Но сейчас ты знаешь гораздо больше и, рассматривая добытую Скарпой информацию под другим углом, возможно… – Я буду звонить тебе и спрашивать совета. – Да и Тревизо не так уж далеко – с точки зрения географии, я имею в виду. Уникальная особенность Венеции в том, что ее прошлое разрушается гораздо медленнее, чем окружающее настоящее, которое с самого начала задумано так, чтобы длиться как можно меньше. Как ремешок для часов, например. Камни Венеции постепенно крошатся и превращаются в прах, но все же не так быстро, как цемент. Стуки подумал, что Венеция похожа на гигантскую морскую черепаху. Инспектору пришла на ум Гарриет, которую, согласно легенде, Дарвин привез с Галапагосских островов в Лондон. Интересно, что Гарриет сказала бы ученому, если бы обладала даром слова? …Стуки представил себя, Ландрулли и Спрейфико матросами, драющими палубу на стоящем в бухте на якоре корабле «Бигль». Бескрайняя необъятность небесной лазури и бархатная водная гладь до самого горизонта. У борта стоит натуралист и путешественник Чарлз Дарвин. Он тщательно зарисовывает в блокнот клювы галапагосских вьюрков. Птички с беспокойством следят за Гарриет. Благодаря мудрости своих прожитых лет черепаха обладает тайной способностью осязать работу ума гениального ученого и предвосхищать мысли, к которым тот еще только приближается. |