
Онлайн книга «Пока есть просекко, есть надежда»
– За жизнь! Интересно, как бы охарактеризовал Секондо ее манеру питья? Как аист? Как птица-феникс? – Итак, вы хотите знать, что произошло с собакой графа? – Вы ее помните? – Лабрадор, девочка, очень покладистая и добрая. Прекрасно ее помню. Но я не знаю, кому граф ее отдал. Может быть, в собачий приют? – Он оставил бы собаку… – О, понимаю! Вы подумали, что господин Анчилотто позаботился о том, чтобы его четвероногий друг попал в хорошие руки, и отдал его мне? Вы ошибаетесь. – А почему, собственно, так не могло произойти? – Я не умею ладить с животными. – Надо же, я бы сказал совсем наоборот. – Скажем так: собака очень усложнила бы мне жизнь. Не думаю, что я приняла бы такой подарок. – А что, если не секрет, вы бы предпочли в качестве подарка? Только не говорите, что Анчилотто вам ничего не дарил. – Один подарок он мне преподнес. Шесть или семь месяцев назад. Свой желтый автомобиль, похожий на нью-йорское такси. Граф захотел оставить мне его на память о нем. «Потому что ты не принадлежишь какой-то отдельной стране, для таких, как ты, не существует границ,» – так он сказал. – А, так это была та самая желтая машина, которую я заметил на похоронах господина Анчилотто. Значит, и вы там были? – Я наблюдала издалека. В той ситуации мое присутствие было бы неуместно. – И куда делось желтое такси? – Если честно, я его продала. Для меня это было слишком. – Ну, хоть что-то подзаработали. Франческа отреагировала на эту неудачную фразу Стуки с негодованием. – Какой стиль, инспектор! Очень благородно с вашей стороны. Женщина тряхнула головой, будто возражая кому-то, и дотронулась до губ своими длинными пальцами. – Как вам это только в голову могло прийти? – сказала она еле слышно. Глаза ее заблестели, губы задрожали. Стуки был поражен. – Я была всего лишь путаной графа. Возможно, немного особенной, не такой, как все. Я взяла то, что он мне дал. Я дала ему то, что он просил. Меня никто не принуждал и не шантажировал. Наши отношения были очень свободными. Граф осыпал меня знаками внимания и никогда не скупился: мы часто ходили в дорогие магазины и бутики. И здесь, в Бассано, и в Тревизо, в Конельяно, в Падуе… Вот и все. Я не знаю, что было на уме у графа Анчилотто. Он не делился со мной своими идеями… – О каких идеях вы говорите? Франческа умолкла. – Кстати, главной проблемой Анчилотто была не эрекция, а время, которого у него уже не осталось. Женщина посмотрела на инспектора в замешательстве. – Только не говорите мне, что вы этого не знали, – сказал Стуки. Франческа покачала головой и ответила, что даже не догадывалась об этом. – В последнее время Анчилотто очень похудел. Вы этого не заметили? – Он мне сказал, что сидел на диете. Чтобы быть еще красивее. Из глаз Франчески полились маленькие, как жемчужинки, слезы. Стуки представил их себе горячими и ароматными, и его обдало жаркой волной. Девушка встала. Поднялся и инспектор, чтобы поставить в раковину свой бокал. Резко повернувшись к нему, Франческа обожгла Стуки взглядом своих черных глаз. Инспектору оказалось достаточно только одного кванта[32]времени, чтобы поддаться импульсу ее поцеловать. Я скребу надгробный камень учителя начальных классов Сассо Либеро. По работе мужчина учил детей грамматике и арифметике. По жизни он был настоящим философом. Человек с мягким характером, в таверне у Берто он превращался в мыслителя. О себе самом он говорил, что пил, как Сократ: столько, сколько хотел, и никогда не терял ясности ума. Сидя за столом, Либеро спрашивал, видел ли когда-нибудь кто-то из присутствующих Сократа пьяным, и все отрицательно качали головами. – Ты видел Сократа? |