
Онлайн книга «Человек, который не спал по ночам»
— Спасибо, инспектор, это так мило, — очаровательно улыбнулась она. — Вообще-то я не… — Рут прочистил горло. — Знаете, инспектор, — я подхватил полицейского под руку, подталкивая к входной двери, — хочу поделиться с вами одним секретом, который будет вам очень полезен. — Сэр? — Тальк, — я погладил горло. — «Флорис» выпускает отличный тальк, с едва заметным ароматом. Номер восемьдесят девять. Рут неловко изогнул шею, демонстрируя раздражение. — Прям страшно смотреть, — посетовал он. — Ничего не помогает. Говорите, номер восемьдесят девять? Надо будет попробовать. — Вы пользуетесь электрической бритвой? — Совершенно верно. — Эти бритвы — сущие орудия пыток. — Это вы в точку. Что ж, до свидания. — Всего хорошего, инспектор. * * * Я встал на колени у лежанки Лулу и почесал собаку за ухом. Она наградила меня преисполненным муки взглядом. Лулу умела выжимать слезу. — Если хочешь вызвать во мне чувство вины, можешь уже заканчивать. В ответ Лулу заскулила — жалобно, едва слышно. На кухне уже вовсю булькала похлебка. Мерили готовит ее с предварительно обжаренным луком и грибами, добавляя немного хереса и сыра «грюйер». Мерили сняла пробу, нахмурилась и влила еще немного хереса. Я же отхлебнул лафройг[62], за которым специально сходил в магазин. У виски был насыщенный вкус с нотками дыма. Пожалуй, даже слишком сильными. Я сказал Мерили, что когда Лулу поест, заберу ее с собой в Гэдпоул. — Я ее понесу на руках, — пояснил я. — Поездку на поезде она перенесет без проблем. Мерили выключила газ под кастрюлькой и сняла крышку. Лулу предпочитала, чтобы похлебку подавали чуть теплой. — Я считаю, что Лулу лучше остаться у меня. По крайней мере на выходные. — Зачем? — Здесь ей хорошо. Ветеринарная клиника под боком. Кроме того, я считаю, что с тобой ей небезопасно. — Да успокойся ты, Мерили. Ничего с ней не случится. — А вот это, мистер Хоги, сущий вздор. Тебя чуть не убили. Точнее, вас обоих. Почему ты не рассказал полиции, что на самом деле происходит? — Потому что и сам не знаю, что происходит. — Я налил себе еще лафройга, а Мерили — немного хереса, который она добавляла в похлебку Лулу. Само собой, Мерили пустила в ход «Тио Пепе». Она никогда не использует для готовки вино, которое не готова употреблять в чистом виде. — Мне явно удалось наткнуться на какую-то тайну. Кто-то очень боится, что ее разгадают. Но что это за тайна? Загадка смерти Паппи? Может — да, а может, это нечто иное. Я не знаю. Надо выяснить. — А пока ты выясняешь, Лулу грозит опасность. — Ничего с ней не случится, — повторил я. Мерили пригубила херес. Судя по виду моей бывшей супруги, я ее не убедил. — Почему стреляли в тебя, а не в Ти-Эс? — Думаю, потому что до него не так уж просто добраться — у него отличная охрана. Кроме того, убийство Ти-Эс привлечет излишнее внимание прессы, начнутся пересуды. Покушение на меня вроде тихого деликатного предупреждения. Возможно, таким образом надеются напугать Ти-Эс, чтобы тот отказался от затеи писать мемуары. — Это сработает? — Вряд ли. У меня сложилось впечатление, что, пока Ти-Эс уверен в собственной неуязвимости, на него такими фокусами впечатления не произведешь. Мерили потрогала кастрюльку с похлебкой. Обнаружив, что та уже успела достаточно остыть. Мерили отнесла ее Лулу. Целую кастрюльку. Ну а мне — шиш с маслом. |