
Онлайн книга «Человек, который не спал по ночам»
— Покушай, моя лапонька, — проворковала Мерили, гладя собаку по голове. — Кушай ням-ням-нямочку и снова станешь здововой-прездововой. Лулу еле-еле протянула здоровую лапу и потрогала похлебку. Затем страдалица, заерзав, придвинулась к кастрюльке и сунула в нее морду. Раздалось чавканье. — Какая низость, Мерили. Тебя это недостойно. — Совершенно не понимаю, о чем ты, дорогуша, — нахмурилась она. — Я просто хотела ее немного побаловать. — Мы договорились, что она останется у меня. Тебе досталась квартира, «ягуар»… — Не буду с этим спорить. Но она ранена. Во мне пробудился материнский инстинкт, и он взял верх. Ничего не могу с собой поделать. — Ты пытаешься ее у меня забрать. — Не выдумывай. — Это моя собака. — Наша общая. — Это моя собака. У нас из-под ног донесся стон. Лулу прервала трапезу и теперь с искренним беспокойством взирала на нас. Правильно говорят, что при разводе сильнее других страдают малыши. — Мерили, я не собираюсь вступать в дискуссию о том, у кого останется Лулу. — Я тоже. — Хорошо. Тогда вот тебе условие. Если ты решила оставить Лулу у себя, то я тоже остаюсь. Считай, что я с собакой в комплекте. Куда она, туда и я. Мерили выгнула бровь, совсем как в той мелодраме с Мелом Гибсоном. Единственный фильм с ее участием, провалившийся в прокате. — И ты еще смеешь упрекать меня в низости? Я подошел к ней и заключил в объятия. Она не стала отстраняться. — Из-за того, что я прошлой ночью спал на диванчике, у меня теперь болит шея. — Что поделать, он коротенький. — Чего не скажешь о твоей кровати. — Хоги… — вздохнула она. — Да, Мерили? Она отстранилась, подошла к шкафу и вернулась с высокими красными кроссовками и норковой шубой: — Давай-ка прогуляемся. Мы отправились в Кенсингтонские сады. Во второй половине дня в субботу в парке было оживленно — пыхтящие трубками собачники, сутулые одиночки, бредущие неведомо куда с руками в карманах, молодые парочки с колясками. Да уж, это вам не Центральный парк в Нью-Йорке. Ни граффити, ни мусора, ни дохлых крыс на дорожках, ни подростков на роликовых коньках с магнитофонами. И ни одного человека с ружьем в руках. В этом я был уверен. Я посматривал по сторонам. Неизбежно начинаешь это делать, после того как тебя едва не пристрелили. Мы молча шли вдоль берега реки, наслаждаясь тишиной, пока не увидели, как молодой отец учит мальчика кататься на велосипеде. Мальчишка был пухленький, румяный, в твидовой шапке-кепи. — Ой, милый, — воскликнула Мерили, сжав мне руку. — Я тоже хочу! — Маленького человечка? — Да я про шапочку. — Только побольше размером. — Конечно. Ты не мог бы… — Не мог бы я что? — Ты не мог бы купить такую себе, а потом подарить мне? Я отвел ее на Джермин-стрит, где располагался «Бейтс» — старинный тесный магазинчик головных уборов. Магазин по-прежнему неусыпно сторожила кошка на витрине. Она служила верой и правдой владельцу магазина еще много лет назад и теперь несла вахту уже в виде чучела. Продавец, похоже, готов был вскоре отправиться вслед за своей киской. Я приобрел твидовую кепи темно-серого оттенка, которая идеально бы подошла к моему новому костюму. Стоило нам выйти на улицу, я протянул ее Мерили. Она тут же ее примерила, всмотрелась в свое отражение в витрине, повернулась одним боком, другим… и вдруг разрыдалась. |