Книга Сиделка, страница 126 – Джой Филдинг

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сиделка»

📃 Cтраница 126

– А что мы можем сделать?

– Ну, есть один плюс в том, что мой муж оказался лживым сукиным сыном: Элиз теперь ничем не может мне угрожать. Мне плевать, если Харрисон узнает о Роджере. Более того, пожалуй, я бы посмотрела на выражение его лица, когда он увидит те фотографии, – с удовольствием ничуть не меньшим, чем на его реакцию на исчезновение писем.

– Гляди-ка, ты открываешь в себе стерву! – воскликнула Трейси.

На этот раз я рассмеялась в полный голос.

– Приму как комплимент.

– Это и есть комплимент.

Я завела машину и тронулась с места.

– Куда мы едем? – спросила Трейси.

– Колледж-стрит, сорок.

– А что там?

– Полицейское управление.

Главное управление полиции Торонто располагается в самом сердце города в двенадцатиэтажном здании в стиле постмодернизма из коричневого кирпича и стекла. Мы с Трейси подошли к длинной стойке в центре светлого и просторного вестибюля.

– Меня зовут Джоди Бишоп, а это моя сестра Трейси Дандас, – сообщила я полицейскому за стойкой. – Мы пришли к сержантам Станковски и Льюису. У нас назначена встреча.

Полицейский направил нас к стеклянным лифтам по правую руку. Станковски и Льюис ожидали нас в кабинете 710.

– Миссис Бишоп, – приветствовал меня Станковски. – Рад снова вас видеть. Пожалуйста, присаживайтесь. – Он указал на бежевый кожаный диван, стоявший напротив пары такого же цвета стульев. – Чем мы можем вам помочь?

– Насколько мы поняли, вы особо попросили встречи именно с нами, – добавил Льюис, сидевший за невзрачным столом перед большим окном с видом на засаженный деревьями внутренний дворик.

– Да. Нам нужен совет, а поскольку вы уже немного знакомы с отношениями в нашей семье…

– Полагаю, мы говорим о том инциденте несколько месяцев назад, когда отец обвинил вас в краже драгоценностей матери? – уточнил Льюис, старательно делая вид, что роется в записях, хотя я была полностью уверена, что оба полицейских уже просмотрели их раньше.

– Мы с сестрой очень озабочены благополучием нашего отца, – заявила я, не обращая внимания на упоминание о краже, которую я будто бы совершила.

Полицейские сели на стулья напротив нас. Станковски достал блокнот и ручку, готовясь записать наши слова.

– Что вас тревожит? – спросил он.

– Нас тревожит то, что папе может грозить опасность, – начала я.

– Мы считаем, что он женился на охотнице за наследством и она, возможно, планирует причинить ему вред, – пояснила Трейси.

– Охотница за наследством? – переспросил Льюис.

– Какого рода вред? – уточнил Станковски.

– Речь о его сиделке, – пояснила я, отвечая на более простой из двух вопросов. – Вы с ней уже встречались.

– Ах да. Очаровательная женщина, насколько я помню.

– Да, она производит такое впечатление, – кивнула я.

– Вы с этим не согласны?

– Мы думаем, что ей нужны деньги нашего отца.

– Не исключено, – признал полицейский. – Но, к сожалению, это не преступление.

– Мы думаем, что она может намеренно пичкать папу наркотиками.

Я рассказала полицейским о странных звонках отца и довольно-таки невнятных объяснениях Элиз.

– Снотворное иногда оказывает непредсказуемое воздействие на пожилых, – заметил Станковски. – Моя бабушка упала и сломала бедро из-за дезориентации после того, как приняла успокоительное, которое считается очень легким и безопасным.

– Мы думаем, что Элиз убила нашу мать, – перебила Трейси, явно не желая слушать истории о родственниках полицейского.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь