
Онлайн книга «Не делись со мной секретами»
— Я пошла. Далеко. Джесс заметила замешательство в глазах Барри. Ясно, что выбор ею профессии был выше его понимания. — Итак, что тебе дать выпить? — снова спросил он. — Кока вполне меня устроит. Наступило некоторое молчание. — Мы перестали покупать безалкогольные напитки, — сообщил он. — Решили, что если у нас в доме не будет всяких там лимонадов, то у Тайлера не будет появляться искушения. Кстати, эти напитки пьешь только ты. Теперь наступила очередь Джесс почувствовать смущение. С лестницы донесся топот: кто-то спускался со второго этажа в прихожую. И тут Джесс увидела целую копну темных волос, огромные голубые глаза и маленькие ручонки, которые, приветствуя ее, быстро махали в воздухе. В следующее мгновение по светло-розовому ковру пробежал трехлетний племянник Джесс и бросился к ней на руки. — Ты купила мне подарок? — спросил он вместо приветствия. — Разве иначе бывает? — Джесс полезла в пакет магазина «Маршалл Филд», стараясь не замечать, что на племяннике была надета рубашка с галстуком, как на его папе. — Минуточку, — быстро сказал Барри строгим голосом. — Мы не получаем подарков, пока как следует не поздороваемся. «Здравствуйте, тетушка Джесс», — подсказал он. Тайлер ничего не ответил. Не обращая внимания на отца мальчика, Джесс вынула из пакета игрушечный самолет и положила в протянутые ручки племянника. — Ох ты! — Тайлер спрыгнул с ее колена на пол, внимательно изучая со всех сторон самолет. — Что надо сказать? — Барри опять придал своему голосу строгость. — Нам надо сказать: «Спасибо, тетушка Джесс». — Ничего, Барри, — обратилась к нему Джесс. — Он может поблагодарить меня позже. Барри взглянул так, будто воротник рубашки под его шелковым галстуком сел сразу на два размера. — Мне не нравятся твои попытки подорвать мой авторитет, — сказал он. — Мои попытки что сделать? — спросила Джесс. Она явно что-то недопоняла. — Ты слышала меня. И не смотри на меня такими невинными глазами. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Счастливый Тайлер пробежал между отцом и теткой, послав свой новый самолет в пике над самым полом, не замечая напряженности ситуации. Ни Барри, ни Джесс не сдвинулись с места. Оба стояли, как вкопанные — Барри у тахты, Джесс возле кресла, — как будто ждали, что что-то произойдет, кто-то вмешается. — Не звонят ли в дверь, или мне показалось? — спросила Джесс, довольная тем, что на лице Барри появилось нечто похожее на улыбку. Если и возникнет спор, а между Барри и ею он всегда возникает, когда они собираются вместе, то это будет не по ее вине. Она дала себе в этом слово во время тех тридцати минут, которые потратила на поездку от своего дома до респектабельного пригородного района. — Очень хорошо, — произнесла Морин, неожиданно появляясь в дверях. — Похоже, вы ладите. Барри тут же подскочил к жене, поцеловав ее в щеку. — Нас трудно поссорить, — заверил он ее. Морин обворожительно улыбнулась, посмотрев на мужа и сестру. Несмотря на то что она, наверное, сильно устала, Морин вся сияла в своей белой кофточке и черных шерстяных брюках. Ее фигура почти полностью восстановилась, отметила про себя Джесс, гадая, не уговорил ли Барри свою жену возобновить регулярную физзарядку. Как будто уборки в большом доме и ухода за тремя малолетними детьми было ей недостаточно. |