
Онлайн книга «Не делись со мной секретами»
— Так, что вкусненького ты приготовила сегодня для нас? — Барри сел на тахту рядом с женой и взял ее руки в свои. Морин сделала глубокий вдох, оторвав глаза от Джесс и смотря прямо перед собой, как будто она что-то читала на воображаемой школьной доске. — Для начала будет что-то вроде черепашьего супа, потом жареный цыпленок, осыпанный зернами сезама, сочный батат и тушеные овощи, потом зеленый салат с орехами и сыром «горгонзола» и, наконец, мусс из груш с малиновым соусом. — Звучит фантастически. — Барри еще раз пожал руки жены. — Звучит так, как будто ты это готовила целую неделю. — Звучит, как будто я с этим возилась больше, чем на самом деле, — скромно отозвалась Морин. — Не знаю, как это тебе удается, — сказала Джесс, несколько споткнувшись на слове «как», потому что на самом деле она хотела спросить «почему». — На деле я нахожу это занятие успокаивающим. — Ты должна попробовать заняться этим, Джесс, — посоветовал Барри. — Ты должен умять все это, Барри, — предложила, со своей стороны, Джесс. Опять оба оказались на ногах. — Ну все! — воскликнул он. — С меня достаточно! — Ты хватил через край, — заявила Джесс. — В течение долгого времени и все за счет моей сестры. — Джесс, ты неправа. — Я неправа, Морин? — Джесс начала расхаживать по комнате. — Что с тобой стряслось? Когда-то ты была ослепительная умная женщина, которая знала содержание газет от корки до корки. А теперь ты видишь в них только рецепты! Господи, ты же могла стать вице-президентом компании! Теперь твой путь только до кухни! Этот мужчина по горло завалил тебя грязной посудой и грязными пеленками, и ты пытаешься убедить меня в том, что тебе это нравится? — Ей совсем не надо убеждать тебя в чем бы то ни было, — сердито произнес Барри. — Думаю, что моя сестра вполне способна высказаться самостоятельно. Или здесь появилось еще одно новое правило? — Которому ты завидуешь. — Завидую? — Да, завидуешь. У твоей сестры есть муж и семья, и она счастлива. А что у тебя? Холодильник, набитый замороженной пиццей, и эта чертова канарейка! — Теперь тебе осталось сказать, что по настоящему-то мне требуется лишь одно — хороший любовник. — Джесс! — Морин испуганно посмотрела в сторону лестницы, ее глаза наполнились слезами. — По-настоящему тебя надо было бы отшлепать, — сказал Барри, подходя к роялю возле широкого окна и ударив суставами по клавишам. Раздался неприятный смешанный звук звонких и глухих тонов, который прокатился по всему дому, как пламя, охватившее сухой кустарник. Наверху заплакали близнецы, сначала один, потом другой. Морин склонила голову на грудь, плача, уткнулась в белый воротник своей блузки. Потом, не глядя ни на Джесс, ни на Барри, вышла из гостиной. — Черт подери! — прошептала Джесс, ее глаза тоже увлажнились. — Когда-нибудь ты зайдешь слишком далеко, — спокойно произнес Барри. — Знаю, — отозвалась Джесс голосом, полным сарказма. — Ты не забываешь обид. Ждешь возможности расквитаться. — В следующее мгновение она уже поднималась по лестнице вслед за сестрой. — Морин, пожалуйста, подожди. Я хочу поговорить с тобой. — Тебе нечего мне сказать, — отозвалась Морин, отворяя дверь детской комнаты, оклеенной светло-сиреневыми обоями. В нос Джесс бросился сильный запах талька, подобный крепкому наркотику. Она несколько отпрянула, и у нее опять закружилась голова, перед глазами пошли круги. Она прислонилась к притолоке двери, наблюдая, как Морин хлопотала над своими маленькими дочками. |