Книга Не делись со мной секретами, страница 56 – Джой Филдинг

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Не делись со мной секретами»

📃 Cтраница 56

— Ты не имеешь права здесь находиться, — заявила ему Джесс ровным твердым голосом. — Я могу сообщить об этом в Комитет по юридической этике.

— Если уж кто-то и обратится с жалобой в Комитет по юридической этике, — огрызнулся он, — то это буду я.

— Ты? — Джесс от изумления раскрыла рот.

— Именно ты нарушила каноны этики, — добавил он.

— Что?

— Джесс, ты нарушила каноны этики, — повторил Дон. — Ты не имела права арестовывать моего клиента. И уж, конечно, ты не имела права допрашивать его в отсутствии его адвоката.

Джесс пыталась не повышать голоса.

— Твой клиент не арестован.

— Понимаю. Он сидит под замком в наручниках, прикованный к стене потому, что ему так нравится. Ты это хочешь мне сказать?

— Я ничего не обязана говорить тебе. Здесь я действую в соответствии с законом.

— А как относительно прав Рика Фергюсона? Или, может быть, ты решила, что поскольку он тебе не нравится, то и прав у него никаких нет?

Джесс сжала, потом разжала свой кулачок, ухватившись за спинку стула, чтобы чувствовать себя увереннее, подождала, пока в голове прояснится, пока она соберется с мыслями. Джесс смотрела на своего бывшего мужа с еле скрываемым бешенством. Он продолжал поучать ее, невзирая на выражение ее глаз.

— Ты заставила полицию задержать моего клиента. Не предупредила его о его правах. Не позволила ему пригласить своего адвоката. И непохоже, что ты не знаешь, что у него есть адвокат. Адвокат, который уже предупредил тебя, что ему нечего сообщить тебе, что в силу своих законных прав он будет хранить молчание. Ты уже знаешь, что мы решили действовать именно так. Это записано в протоколе. Но это не помешало вам поставить его в затруднительное положение в отношении его работы, доставить его сюда, приковать его наручниками к стене… Джесс, ради Христа, неужели все это было нужно?

— Я думала обо всем этом. Но твой клиент — опасный человек. Он совершенно несговорчив.

— Сговорчивость не входит в его обязанности. Но в мои обязанности входит то, чтобы к нему относились справедливо.

— Разве он справедливо обошелся с Конни Девуоно?

— Вопрос не в этом, Джесс, — напомнил он ей.

— А разве ты справедливо относишься ко мне?

Наступило недолгое молчание.

— Ты использовал меня, Дон. — Джесс услышала в своем голосе недоверие вместе с уязвленной гордостью. — Как ты можешь поступать так со мной?

— Как я могу поступать в каком отношении? Что же такого я тебе сделал, по твоему мнению? — Лицо выражало искреннее недоумение.

Джесс покачала головой. Неужели между ними действительно идет такой разговор?

— Ты был у меня в тот вечер, когда пропала Конни Девуоно, — начала она. — Ты знал, что я подозреваю Рика Фергюсона, что мы собираемся задержать его…

— Я знал, что ты его подозреваешь. Но мне совсем не приходило в голову, что ты собираешься задерживать его, — возразил Дон.

— Что же еще должна была я делать?

— Самое элементарное, как я думаю, ты могла бы подождать еще несколько дней. Джесс, прошло меньше двух суток с тех пор, как пропала эта женщина.

— Ты знаешь не хуже меня, что она уже не вернется, — сказала Джесс.

— Я этого не знаю.

— О, пожалуйста! Не отзывайся оскорбительно о моих умственных способностях.

— Но и ты не оскорбляй меня, — парировал Дон. — Что же, ты думала, я стану делать, Джесс? Дам тебе полную свободу действий, потому что ты была когда-то моей женой? Я и так делаю все возможное, чтобы относиться к тебе как к рядовому обвинителю. Неужели ты думаешь, что я должен дать волю своим чувствам и забыть об ответственности по отношению к клиенту? Неужели ты думаешь, что я способен на это?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь