
Онлайн книга «На практике у врага»
Больше всего мне хотелось уйти отсюда. Моя келья в Эйехоне сейчас казалась самым милым и уютным местом на земле. Только бы оказаться подальше от огненного змеюшника. Но это было невозможно. И пришлось идти следом за Гербертом, кланяться тучной напудренной старухе в пыльно-розовом платье, мило улыбаться стайке таких же расфуфыренных старух около нее и делать вид, что меня не смущают их взгляды. Катарина ре Айштервиц имела тонкий, визгливый голосок. — Добро пожаловать в Эйенкадж, леди Суру. Как вы находите город? — Жизнь здесь сильно отличается от того, к чему я привыкла, — не покривила душой я. Толстуха рассмеялась, а одна из бабок за ее спиной прокряхтела: — Какая часть круга пройдена вами, леди Суру? Остальные подслеповато сощурились, пытаясь рассмотреть медальон на моей шее. — Половина. Она покачала головой и заявила: — Самонадеянно… Вам не справиться с бессмертным, леди. — Это очевидно, — согласилась я, не понимая, куда она клонит. — Особенно с Роем Ару, — поддержала ее еще одна старуха, в лимонном платье. — Мальчишка до неприличия силен. А вот почтительности ему не хватает. Иначе отец не выставил бы его из дома со скандалом. Бедняга теперь живет при Академии… Я попыталась улыбнуться, переваривая новые сведения. Ару выгнали моего учителя? Не удивительно, с таким-то характером. Но в следующий миг до меня, наконец, дошло, о чем они говорили. Думают, будто я поступила в Эйехон, чтобы убить Роя Ару? Я едва сдержала саркастический смешок. В этот момент хозяйка бала раскрыла веер и махнула рукой, отпуская меня: — Развлекайтесь, леди. Надеюсь, вас не оставят равнодушными ни местные напитки, ни деликатесы, ни прекрасные юноши. Словно в ответ на ее слова, зазвучала музыка. Я отвесила еще один поклон и развернулась, чтобы уйти, но Герберт преградил мне путь. Он протянул руку и с улыбкой сказал: — Разрешите пригласить вас на танец, леди? Отказать ему я не могла, и теперь на нас смотрели все. А он не отрывал взгляда от моего лица. Я старалась сохранять невозмутимость, но чувство, что я танцую с ядовитой змеей, не покидало меня. — Вы рады возвращению кольца? — любезно спросил Герберт во время танца. Я рассеянно кивнула. Еще больше меня бы порадовало возвращение Жизель. На душе было тяжело, сердце полнилось самыми страшными предчувствиями. Мысль о том, что я больше ее никогда не увижу, приводила меня в ужас. Среди разряженной толпы огненных я еще острее ощущала свое одиночество. Тем временем Герберт продолжил: — Как я уже говорил, леди, мы могли бы познакомиться поближе… Стать друзьями. Под его взглядом хотелось съежиться, но я старательно держала спину. — Магическая практика занимает все мое время, — попыталась отговориться я. Никакой дружбы с ре Айштервицами я водить не собиралась, да и Ару гоняет от меня всех. А еще Герберт, по какой-то причине, ему не нравится. Впрочем, мне тоже. В этот момент его пальцы скользнули по моей спине и прихватили кончик моих волос. Я едва не содрогнулась. Прикосновение было омерзительным. Больше всего мне хотелось сбросить его руки, но приходилось молчать и терпеть. А он в это время впивался взглядом в мое лицо. Мне повезло — в этот момент танец кончился, и я поспешно отступила в сторону. Музыка сменилась, но Герберт не отступал. Он снова приблизился и предложил: |