Книга Новенькая на факультете боевых магов, страница 72 – Александра Каспари

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Новенькая на факультете боевых магов»

📃 Cтраница 72

Брайс нежно погладил меня по спине.

— Я тоже тебя люблю, Одуванчик.

— Хорошего понемногу, — отстранилась я, подозрительно шмыгая носом, — не то ещё Эффи увидит и заревнует.

— Можно попросить тебя об одной услуге?

— Конечно.

— Скажи всем, что я остаюсь на ночь в лазарете, ладно?

— Но ты будешь у Эффи?

Брайс не ответил, но, судя по его довольной улыбке, планы на эту ночь у него были получше, чем у меня.

Одна из проблем решилась проще, чем я предполагала. Как только в присутствии секретаря Пламфли я заикнулась, будто мне не терпится увидеть друзей из Хендфордской академии, мне пошли навстречу и назначили ночным дежурным. И повязку фосфоресцирующую выдали. В мои обязанности входило встретить гостей из Хендфорда и Блессингтона и проводить в жилой корпус, правда, вместе с небезызвестным Морганом и его приятелем Алфи Дунканом, но я и тому была рада.

И ближе к одиннадцати вечера, когда «Гидры» и «Фениксы» улеглись спать, мы с ребятами, сидя на скамейке у административного корпуса, травили анекдоты.

— Приходит, значит, моряк в ресторан и спрашивает, где тут можно пришвартоваться, а официант ему: «Я вас не понимаю», — рассказывал Морган.

Я слушала вполуха, наблюдая за тем, кто входит, кто выходит и что творится во дворе. Нервно поглядывала на часы, облизывала потрескавшиеся губы. И утешала себя тем, что в случае успешного выполнения задания мне снимут магический браслет прежде, чем я увижу Фицроя. Облажаться никак нельзя.

— И что дальше? — нетерпеливо спросил Алфи, когда Морган отвлёкся на жужжащего комара.

— Дальше? — переспросил тот. — Ну, моряк попросил сделать уху понаваристее. Официант в отказ, мол, у нас стандарт один для всех. А моряк такой: «А вы скажите коку». И официант повторяет: «Коку». Ну как, смешно? А тебе, Элла? Я как услышал первый раз, ржал, наверное, минут десять.

— Классный анекдот, — рассеянно отвечала я, приглядываясь к фигуре, шедшей по неосвещённому участку дорожки. По манере походки и телосложению человек до необъяснимой дрожи в сердце напоминал Фицроя, но ведь тут его быть не должно!

И всё же… Ещё до того, как он вышел из тени, я поняла, что интуиция меня не подвела.

ГЛАВА 13. Ничего личного, просто мне нужны частички твоей магии

— О, Фицрой! — приветствовал его Морган. — Тебя тоже обязали дежурить? Садись к нам, мы тут анекдоты Элле рассказываем, так сказать, соединяем приятное с полезным.

— Я анекдотов не знаю, — ответил тот. Тем не менее, небрежным жестом согнал сидевшего слева от меня Алфи и уселся на его место. Настолько близко, что я помимо воли снова начала вырабатывать жар.

— Каждый, кто сидит на этой скамейке, обязан рассказать анекдот, — сказала я. Конечно, я не рассчитывала на то, что Фицрой уйдёт. Но и молчать рядом с этим ходячим стрессом я физически не в состоянии.

— Ладно, — согласился он и помолчал немного, собираясь с мыслями. — Жили, значит, три брата… Нет, пусть будет два. Старший обычно первым открывал все новогодние подарки, но с тех пор, как младшего научили считать, подарки пришлось делить поровну.

Морган одобрительно фыркнул, Алфи подобострастно хихикнул.

— Это не анекдот, — возразила я, — а история из жизни.

— Все анекдоты в какой-то степени истории из жизни, — ответил Фицрой.

— Дай-ка угадаю. Этим старшим братом, систематически воровавшим у малыша игрушки и сладости, был ты?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь