Книга О клинках и крыльях, страница 56 – Элиза Рейн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «О клинках и крыльях»

📃 Cтраница 56

Довольная, что сделала все, что могла, я возвращаюсь в реальность.

***

Когда я прихожу в мастерскую, Сарры там нет.

Огонь едва тлеет, наполняя комнату теплым светом. Я разглядываю книжную полку на дальней стене и замечаю книгу, которую нам велела прочитать Брунгильда. Я почти уверена, что забыла свою на тренировочной площадке, так что только Фрейя знает, где она теперь. Я беру этот экземпляр и сажусь с ним в кресло, в котором спала прошлой ночью. Это оказывается сборник сказаний бардов о битвах.

Если бы я не видела Валькирий в реальной жизни, мне было бы сложно поверить в первую историю. Сотня великанов была повержена тремя Валькириями и хитроумной системой веревочных ловушек. Но теперь я знаю о валь-тивар, овладевающих Валькириями на поле боя и вижу, как проявляются их силы. В книге описывается, как Валькирии точно знали, что вот-вот произойдет, когда не должны были, или как они настолько быстро исцеляли тяжелейшие раны, что сразу возвращались в бой. Желание иметь валь-тивар в виде змеи обжигает меня. Это же точно моя судьба? Поэтому я здесь — чтобы исцелить себя и других страдающих. Может, это все не просто так, и я смогу стать такой же могущественной, какой была бы моя сестра, если бы сюда попала. С этой новой надеждой, я продолжаю читать, пока мои веки не тяжелеют.

***

Проснувшись, я вижу Сарру и к счастью, она снова протягивает мне кофе.

— Мадди, ты опять здесь уснула? — это был риторический вопрос. — Почему? У тебя же есть спальня.

— В моей спальне злая фейри. Я не хочу там быть, — говорю я, забирая у нее кофе. — Спасибо.

— На здоровье. Знаешь, этот до смерти пугающий фейри Двора Огня был в зале, когда я шла сюда.

Я хмурюсь, мой пульс ускоряется.

— Думаю, он за мной следит.

Сарра смотрит на меня с искренней тревогой на лице.

— Из всех обитающих в Фезерблейде существ, я бы меньше всего хотела, чтобы за мной следил он, — говорит она. — С ним связаны по-настоящему хреновые вещи. Ты слышала об этом?

Я качаю головой, чувствуя, как что-то напрягается в животе.

— Нет. Расскажи.

— Большинство людей держатся от него подальше, потому что он практически убил раба за несколько дней до того, как сюда начали прибывать фейри. Одна из девушек с кухни слышала, как Валькирии говорят, что не понимают, почему боги позволяют преступнику занимать место эрсира в Фезерблейде, и она уверена, что Брунгильда назвала его убийцей.

Он преступник? Это сходится с версией о том, что он лишился крыльев в наказание, а не из-за несчастного случая.

— Они сказали, кого он убил?

Она качает головой.

— Нет, но Валькирии привыкли к смерти. Должно быть, это что-то правда плохое, если они назвали его убийцей.

Я вспоминаю истории, которые читала, прежде чем уснуть. Она права.

— Может, поэтому они с ним не разговаривают.

— Он плохой, Мадди. Держись от него подальше.

Я поднимаю руки, проливая кофе.

— Клянусь левым яичком Локи, я к нему и близко не подойду.

Она усмехается.

— Ладно. Что ты изучала сегодня? — спрашивает она.

— А который час? — спрашиваю я. Мне совсем не хочется опоздать на завтрак или пропустить его и снова дать всем повод на меня таращиться.

— Как и вчера, час до рассвета. В это время я обычно начинаю, — отвечает она.

Отлично. У меня есть время с ней поговорить.

— Брунгильда рассказывала про древние руны, потом мы несколько часов занимались стрельбой из лука, а потом Вальдис заставила меня дважды пробежать вокруг тренировочной площадки, и я думала, что умру.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь